Dervish - Willie Lennox - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dervish - Willie Lennox




It was early one morning Willie Lennox arose
Однажды рано утром Вилли Леннокс встал.
And straight to his cousin's bed chamber he goes
И он идет прямо в спальню своего кузена.
Saying, "Arise, lovely cousin, and let no one know
Он сказал: "Встань, милая кузина, и пусть никто не узнает.
'Tis a fine summer's morning, to the lakes let us go"
Сегодня прекрасное летнее утро, пойдем к озерам".
As Willie and his cousin when down the long lane
Как Вилли и его кузен, когда шли по длинной дороге.
They met Sargent Henry and Colonel Ronayne
Они встретились с Сарджентом Генри и полковником Ронайном.
Said the Colonel, "Do not enter, do not venture in
Полковник сказал: "Не входите, не входите!
For there's deep and false waters in Lough Inshollin"
Потому что в Лох-Иншоллине глубокие и ложные воды.
But Willie, being stout-hearted, it's in he did go
Но Вилли, будучи мужественным, все-таки вошел.
He swam to an island which was his overthrow
Он доплыл до острова, который был его низвергнут.
He swam it twice over and was turning around
Он переплыл ее дважды и начал разворачиваться.
And in a few minutes Willie Lennox was drowned
И через несколько минут Вилли Леннокс утонул.
Small boats, they were lowered, long lines were let down
Маленькие лодки были спущены на воду, длинные тросы спущены на воду.
And in a few minutes Willie Lennox was found
И через несколько минут Вилли Леннокс был найден.
There was an old woman being there standing by
Рядом стояла пожилая женщина.
She ran to his mother and this she did cry
Она побежала к его матери и заплакала.
"Sad news I have for you which grieves my heart sore
меня для тебя печальная весть, от которой болит мое сердце.
For your own darling Willie, his name is no more"
Для твоего же милого Вилли его больше нет.
And as for Willie's true love who mourns night and day
А что касается истинной любви Вилли, которая скорбит день и ночь.
For the loss of her true love who lies cold in the clay
За потерю своей истинной любви, которая лежит холодная в глине.
For both morning and evening he did her salute
И утром, и вечером он отдавал ей честь.
With the pink and red roses and all garden fruit
С розовыми и красными розами и всеми садовыми фруктами.
All gathered together and stood in a ring
Все собрались вместе и встали в кольцо.
While the orange and purple around them did hang
В то время как оранжевые и фиолетовые вокруг них действительно висели.
They all whispered lowly and raised up their hands
Все тихо зашептались и подняли руки.
Saying, "Boys, while you're living, beware of the Bann"
Говоря: "мальчики, пока вы живы, остерегайтесь Банна".
1
1





Writer(s): HOLMES MICHAEL PAUL, MC DONAGH BRIAN PATRICK, JORDAN CATHERINE, KELLY WILLIAM PAUL, MCALEER SHANE PATRICK, MITCHELL JOHN JAMES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.