Derxan - Alex Under - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Derxan - Alex Under




Alex Under
Alex Under
Em nome do pai, do filho e do Espírito Santo
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit
(Deus) perdoa o pai que, pensa que a filha é santa
(God) forgives the father who thinks his daughter is a saint
Um gole a mais, os amigos derramam pro Santo
One more sip, friends spill for the Saint
Um gole a mais, a gostosa me pede pra sentar...
One more sip, the hottie asks me to sit down...
Sem homem demais, cuidado à mesa que tu senta
No men too many, be careful at the table you sit at
Tem homem demais, nenhum deles liga que tu sinta
There are too many men, none of them care what you feel
Os menor demais, alguns tem peça na cinta
The minors are too many, some have a piece on their belt
Tu é homem demais? Nunca vi tua face na rua.
Are you too much of a man? I never saw your face on the street.
É que ""cês"" gostam do pai: Eu mermo, o próprio, atura!
It's because ""you"" like the father: I myself, the very one, put up with it!
Demônios demais pulando sem medo de altura
Too many demons jumping without fear of height
Cobranças demais, não nunca da fatura
Too many charges, never from the invoice
Descanse em paz mas, antes sinta a tua fratura
Rest in peace, but before you feel your fracture
Eu querendo demais, malditas ambições, fartura
Me wanting too much, damn ambitions, abundance
Eu fumando demais, fudendo as minhas visões futuras
Me smoking too much, fucking up my future visions
Nós fudendo demais, fudendo as relações futuras
We fuck too much, fucking up future relationships
Eu correndo demais, é que eu corro demais.
I'm running too much, I'm just running too much.
E a bíblia diz coisas do tipo ""ame o teu próximo""
And the Bible says things like ""love your neighbor""
Minha fala coisas do tipo ""ame à si mesmo""
My speech says things like ""love yourself""
Problemas sempre distanciou quem diz que era próxima
Problems have always distanced those who said they were close
É que o pecado desses caras, é nunca ser eles mesmos!
It is that the sin of these guys is never to be themselves!
Cuspindo rimas, tipo droga em baile
Cursing rhymes, like drugs at a party
Fui batizado pelas águas, desviado pelos males (é)
I was baptized by water, led astray by evil (yeah)
Chove buceta, tipo droga em baile
It's raining pussy, like drugs at a party
Eu pecando pela carne, sempre têm bundas nos pratos
I'm sinning for the flesh, there's always asses on the plates
Papo de grana que,
Talk about money that,
Nós liga os fatos...
We connect the facts...
Eles são Alexandre Frota,
They are Alexandre Frota,
Nós é Alexandre Pato
We are Alexandre Pato
Ela sorriu ""Alex Under o Grande""
She smiled ""Alex Under the Great""
Pra cada uma eu tenho um nome
I have a name for each one
É que Derxan é mais marcante
Derxan is more remarkable
Marcas no corpo, que não são de roupas
Marks on the body, which are not from clothes
Dente amarelos, que não são de ouro
Yellow teeth, which are not gold
Meu M12 que é tão confortável
My M12 that is so comfortable
Seu desejos e prazeres é, sempre gozar com o dos outros
Your desires and pleasures are, always to enjoy with those of others
Eu jurei pra mim mermo não fazer merda
I swore to myself not to fuck up
Eu jurei pra ela que seria (que seria) dela
I swore to her that I would be (that I would be) hers
Menti pra mim, mentindo para ela
I lied to myself, lying to her
Lembrei que quem faz juras, mente
I remembered that those who swear, lie
Acostumamos com essas merda
We get used to this shit
Uns de infância se encontram privado
Some from childhood meet in private
Teu som é ruim, ninguém entende nada (ninguém)
Your sound is bad, nobody understands anything (nobody)
Morreu de roupa indo atrás do hype
He died in clothes chasing the hype
Usamos peças importadas e umas peças intocadas
We use imported pieces and some untouched pieces
Nesse cinema, maldito cenário
In this cinema, damn scenario
Na correria, o final é igual cena
In the rush, the ending is the same scene
Não leve a vida como estagiário
Don't take life as an intern
Se o futuro a Deus pertence, eu faço a vida hipertensa
If the future belongs to God, I make life hypertensive
Rosto molhado e não é são silvestres
Wet face and it's not wild
Eu aprendi que o meu suor é sagrado
I learned that my sweat is sacred
Contei pra Deus, alguns dos meus segredos
I told God some of my secrets
Que minha coroa não me veja baleado (FÉ)!
That my crown doesn't see me shot (FAITH)!





Writer(s): Alexander Castro Soares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.