Derxan - Artistas da Rua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Derxan - Artistas da Rua




Artistas da Rua
Street Artists
Tropa de Iguaçu, tropa te amassou
Iguacu's troop, the troop crushed you
155 kenner a todo vapor
155 kenner at full steam
Filme, Tarantino
Movie, Tarantino
Os mnr traficando, a bala ta comendo
The boys are trafficking, the bullets are flying
Os mnr faturando...
The boys are making money...
Nós ta faturando, vocês fraturado
We're making money, you're fractured
Eu fudendo ela, com você frustrado
I'm fucking her, with you frustrated
Com vozes na mente, tipo:
With voices in my mind, like:
"Suba o cargo
"Move up the ranks
Nunca pega a carga
Never take the load
E elimine-os os fracos"
And eliminate the weak"
Sede é Ballantaines, cena é BallaClava
Thirst is Ballantines, the scene is BallaClava
Nas curvas o controle, joga na minha cara
Control in the curves, throw it in my face
Sonho de boca farta, pesadelo na hora do furto
Dream of a full mouth, nightmare at the time of theft
Famosos artistas da rua, formado no artigo de luxo
Famous street artists, trained in luxury goods
é que... postura pra nós é lixo
It's just... posture is trash to us
Presença pra nós é lixo
Presence is trash to us
Cabelo na régua, sempre trajado
Hair on point, always styled
Ela perde o compasso, e diz que sou o bicho
She loses her compass and says I'm the beast
Diz não me tira da boca
She says don't take me out of your mouth
Diz que não liga, que eu minta pras outras
She says she doesn't care if I ask other girls out
Digo não gosto das roupas
I say I don't like the clothes
é que tu fica melhor sem essas vestes
It's just that you look better without these clothes
Eles gostam do que eu visto, não querem oq eu vejo
They like what I wear, they don't want to see what I see
Ela me aperta igual cinto e diz que o trem balla, é eu mermo
She squeezes me like a belt and says the train is rocking, it's me
Diz que o trem balla, é eu mermo
She says the train is rocking, it's me
Diz que no jaca é o veneno
She says poison is in the jackfruit
Diz que não "tamos" à venda
She says we are not for sale
Diz que compramos à vista
She says we buy cash
Diz que gostamos do vicio
She says we like the vice
Diz que seremos o vicio
She says we will be the vice
Diz que gostamos do fino
She says we like the fine things
Diz que nós usamos fino
She says we use fine things
Capitães da areia
Captains of the sand
Capitães do mato
Captains of the bush
Capitães do bairro
Captains of the neighborhood
Capitães da porra toda
Captains of the whole damn thing
Eles querem meu segredo
They want my secret
Querem meus segundos
They want my seconds
Veja sua frequência
Watch your frequency
Nunca pule o muro
Never jump the wall
Puto morde as costas, elas mordem o beiço
Angry bites the back, they bite the lip
Cabelo rajada, afirmo, sou eu mermo
Burst hair, I affirm, it's me
Qual foi?! passa a visão
What's up?! Give me the vision
Passa os contatos e me passa o balão
Give me the contacts and pass me the balloon
Mas me passa a visão
But give me the vision
Do certo, do correto
Of what's right, of what's correct
é que os menor largaram tudo pra sair no coreto
It's just that the boys dropped everything to go out to the bandstand
A vida é um plantão desde cedo
Life is an early shift
Instinto cachorro porquê sinto seu medo
Dog instinct because I feel your fear
Eu sei que você de nada
I know you're nothing
Eu prefiro dar asas a cobra
I'd rather give wings to a snake
Do que porcos as fardas
Than pigs to the uniforms
E o diabo de Prada e nós dois de Puma
And the devil wears Prada and we both wear Puma
(Patata tum tum tum)
(Patata tum tum tum)
Sem conversa fiada, cobrança das ruas
No small talk, street charges
(Cobrança das ruas)
(Street charges)
Nas melhores pernas em plena segunda
On the best legs on a Monday
Mas nunca em segundo
But never in second
é que tu ver quem é quem, quando o assunto é dinheiro
It's just that you see who's who, when it comes to money
Em questão de segundos
In a matter of seconds
Correria como em São Silvestre
Running around like in Saint Sylvester
Faço chover como São Pedro
I make it rain like Saint Peter
Em seu peito é um acerto, eu acerto
In your chest it's a hit, I hit
(Patum patum, óh)
(Patum patum, oh)
Na cena, eu não aceno, acerto
On the scene, I don't wave, I hit
Ascendo 70, tenta, mas claro parceiro
I light up 70, you try, but of course partner
Fica fudido
Get fucked
Equilíbrio entre o bem e ódio
Balance between good and hate
Persistindo em ficar rico ou sobre
Persisting in getting rich or over
Vivo, morto
Alive, dead
Morto ou vivo
Dead or alive
não queira ser meu inimigo
Just don't want to be my enemy





Writer(s): Derxan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.