Paroles et traduction Derxan - Artistas da Rua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Artistas da Rua
Street Artists
Tropa
de
Iguaçu,
tropa
te
amassou
Iguacu's
troop,
the
troop
crushed
you
155
kenner
a
todo
vapor
155
kenner
at
full
steam
Filme,
Tarantino
Movie,
Tarantino
Os
mnr
traficando,
a
bala
ta
comendo
The
boys
are
trafficking,
the
bullets
are
flying
Os
mnr
faturando...
The
boys
are
making
money...
Nós
ta
faturando,
vocês
fraturado
We're
making
money,
you're
fractured
Eu
fudendo
ela,
com
você
frustrado
I'm
fucking
her,
with
you
frustrated
Com
vozes
na
mente,
tipo:
With
voices
in
my
mind,
like:
"Suba
o
cargo
"Move
up
the
ranks
Nunca
pega
a
carga
Never
take
the
load
E
elimine-os
os
fracos"
And
eliminate
the
weak"
Sede
é
Ballantaines,
cena
é
BallaClava
Thirst
is
Ballantines,
the
scene
is
BallaClava
Nas
curvas
o
controle,
joga
na
minha
cara
Control
in
the
curves,
throw
it
in
my
face
Sonho
de
boca
farta,
pesadelo
na
hora
do
furto
Dream
of
a
full
mouth,
nightmare
at
the
time
of
theft
Famosos
artistas
da
rua,
formado
no
artigo
de
luxo
Famous
street
artists,
trained
in
luxury
goods
é
que...
postura
pra
nós
é
lixo
It's
just...
posture
is
trash
to
us
Presença
pra
nós
é
lixo
Presence
is
trash
to
us
Cabelo
na
régua,
sempre
trajado
Hair
on
point,
always
styled
Ela
perde
o
compasso,
e
diz
que
sou
o
bicho
She
loses
her
compass
and
says
I'm
the
beast
Diz
não
me
tira
da
boca
She
says
don't
take
me
out
of
your
mouth
Diz
que
não
liga,
que
eu
minta
pras
outras
She
says
she
doesn't
care
if
I
ask
other
girls
out
Digo
não
gosto
das
roupas
I
say
I
don't
like
the
clothes
é
que
tu
fica
melhor
sem
essas
vestes
It's
just
that
you
look
better
without
these
clothes
Eles
gostam
do
que
eu
visto,
não
querem
vê
oq
eu
vejo
They
like
what
I
wear,
they
don't
want
to
see
what
I
see
Ela
me
aperta
igual
cinto
e
diz
que
o
trem
balla,
é
eu
mermo
She
squeezes
me
like
a
belt
and
says
the
train
is
rocking,
it's
me
Diz
que
o
trem
balla,
é
eu
mermo
She
says
the
train
is
rocking,
it's
me
Diz
que
no
jaca
é
o
veneno
She
says
poison
is
in
the
jackfruit
Diz
que
não
"tamos"
à
venda
She
says
we
are
not
for
sale
Diz
que
compramos
à
vista
She
says
we
buy
cash
Diz
que
gostamos
do
vicio
She
says
we
like
the
vice
Diz
que
seremos
o
vicio
She
says
we
will
be
the
vice
Diz
que
gostamos
do
fino
She
says
we
like
the
fine
things
Diz
que
nós
usamos
fino
She
says
we
use
fine
things
Capitães
da
areia
Captains
of
the
sand
Capitães
do
mato
Captains
of
the
bush
Capitães
do
bairro
Captains
of
the
neighborhood
Capitães
da
porra
toda
Captains
of
the
whole
damn
thing
Eles
querem
meu
segredo
They
want
my
secret
Querem
meus
segundos
They
want
my
seconds
Veja
sua
frequência
Watch
your
frequency
Nunca
pule
o
muro
Never
jump
the
wall
Puto
morde
as
costas,
elas
mordem
o
beiço
Angry
bites
the
back,
they
bite
the
lip
Cabelo
rajada,
afirmo,
sou
eu
mermo
Burst
hair,
I
affirm,
it's
me
Qual
foi?!
passa
a
visão
What's
up?!
Give
me
the
vision
Passa
os
contatos
e
me
passa
o
balão
Give
me
the
contacts
and
pass
me
the
balloon
Mas
me
passa
a
visão
But
give
me
the
vision
Do
certo,
do
correto
Of
what's
right,
of
what's
correct
é
que
os
menor
largaram
tudo
pra
sair
no
coreto
It's
just
that
the
boys
dropped
everything
to
go
out
to
the
bandstand
A
vida
é
um
plantão
desde
cedo
Life
is
an
early
shift
Instinto
cachorro
porquê
sinto
seu
medo
Dog
instinct
because
I
feel
your
fear
Eu
sei
que
você
né
de
nada
I
know
you're
nothing
Eu
prefiro
dar
asas
a
cobra
I'd
rather
give
wings
to
a
snake
Do
que
porcos
as
fardas
Than
pigs
to
the
uniforms
E
o
diabo
de
Prada
e
nós
dois
de
Puma
And
the
devil
wears
Prada
and
we
both
wear
Puma
(Patata
tum
tum
tum)
(Patata
tum
tum
tum)
Sem
conversa
fiada,
cobrança
das
ruas
No
small
talk,
street
charges
(Cobrança
das
ruas)
(Street
charges)
Nas
melhores
pernas
em
plena
segunda
On
the
best
legs
on
a
Monday
Mas
nunca
em
segundo
But
never
in
second
é
que
tu
ver
quem
é
quem,
quando
o
assunto
é
dinheiro
It's
just
that
you
see
who's
who,
when
it
comes
to
money
Em
questão
de
segundos
In
a
matter
of
seconds
Correria
como
em
São
Silvestre
Running
around
like
in
Saint
Sylvester
Faço
chover
como
São
Pedro
I
make
it
rain
like
Saint
Peter
Em
seu
peito
é
um
acerto,
eu
acerto
In
your
chest
it's
a
hit,
I
hit
(Patum
patum,
óh)
(Patum
patum,
oh)
Na
cena,
eu
não
aceno,
acerto
On
the
scene,
I
don't
wave,
I
hit
Ascendo
70,
cê
tenta,
mas
claro
parceiro
I
light
up
70,
you
try,
but
of
course
partner
Equilíbrio
entre
o
bem
e
ódio
Balance
between
good
and
hate
Persistindo
em
ficar
rico
ou
sobre
Persisting
in
getting
rich
or
over
Morto
ou
vivo
Dead
or
alive
Só
não
queira
ser
meu
inimigo
Just
don't
want
to
be
my
enemy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Derxan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.