Paroles et traduction Derya - Cenaze
Telefon
çalıyo
biliyom
bu
sefer
acılı
birinden
Телефон
звонит,
и
я
знаю,
на
этот
раз
с
плохими
вестями,
Ve
bi
ses
diyo
ki
kutla
bugün
sana
bayram
yeniden
И
голос
говорит:
"Празднуй,
сегодня
для
тебя
праздник
снова
настал."
Nefesim
kesilir
o
an
soğuk
bi
ter
aktı
gerimden
Дыхание
перехватывает
в
этот
миг,
холодный
пот
пробежал
по
спине,
Bu
senin
zaferin
peki
neden
hala
yanıyo
derinde
Это
твоя
победа,
но
почему
же
все
еще
горит
внутри?
Ararım
ne
kadar
tanıdık
bilindik
dostum
varsa
Позвоню
всем
знакомым,
всем
друзьям,
которых
знаю,
Getirin
en
iyi
şişeleri
bu
gece
ziyafet
başlar
Принесите
лучшие
бутылки,
сегодня
ночью
начинается
пир.
Dolabımda
hazır
olda
bekliyo
tuvalet
taa
en
baştan
В
шкафу
уже
готово
платье,
ждет
с
самого
начала,
En
şık
benim
olmam
lazım
orda
başkası
saçma
Самой
шикарной
должна
быть
я,
кто-то
другой
— это
абсурд.
Sanırım
en
rahat
yer
şu
an
içinde
olduğum
limuzin
Кажется,
самое
комфортное
место
сейчас
— это
лимузин,
в
котором
я
нахожусь,
Yan
koltuk
boş
kadeh
2 tane
ve
sevdiğin
hennesy
Рядом
пустое
сиденье,
два
бокала
и
твой
любимый
Hennessy.
Bulutlar
kusuyo
bugünlere
saklamış
içindeki
hevesi
Облака
плачут,
словно
копили
для
этого
дня
всю
свою
печаль,
Çamura
gömülmen
daha
kolay
herkes
için
de
en
iyisi
Утонуть
в
грязи
легче
для
всех,
это
лучший
для
тебя
вариант.
Alıştırdın
beni
sona
Ты
приучил
меня
к
концу,
Karıştırdım
yine
sokak
Я
снова
заблудилась
на
улицах,
Acım
akrep
gibi
sokar
Боль
жалит,
как
скорпион,
Neydi
bağlayan
beni
ona
Что
же
связывало
меня
с
тобой?
Hayal
kurmak
değil
olay
Дело
не
в
мечтах,
Para
bulmak
dedim
kolay
Я
думала,
что
деньги
легко
достать,
Hayat
artık
derin
koma
Жизнь
теперь
— глубокая
кома,
Neydi
bağlayan
beni
ona
Что
же
связывало
меня
с
тобой?
Tutcak
sandın
hep
Ты
думал,
что
всегда
будешь
держаться,
Plan
yaptın
tek
Ты
строил
планы
один,
Hayat
buldun
sen
Ты
обрел
жизнь,
Ve
yok
oldun
sen
И
ты
исчез.
O
kadar
kalabalık
insan
gelmiş
donuk
hep
yüzler
Столько
людей
пришло,
и
все
лица
такие
безжизненные,
Her
biri
planına
sadık
almış
yeri
gündüzden
Каждый
верен
твоему
плану,
занял
свое
место
еще
днем.
Sallanır
altın
kolyeler
elmas
dişler
taşta
Покачиваются
золотые
цепи,
бриллианты
сверкают
в
зубах,
S*kinde
değil
kimsenin
niye
intihar
ettin
bu
yaşta
Всем
наплевать,
почему
ты
покончил
с
собой
в
таком
возрасте.
Pişman
gibisin
suratının
ifadesinden
anladım
Ты
будто
раскаиваешься,
я
поняла
это
по
выражению
твоего
лица,
Ve
merak
etme
bu
sırrını
sonsuza
kadar
saklarım
И
не
волнуйся,
я
сохраню
этот
твой
секрет
навсегда.
Yarım
mı
kalmış
önemi
yok
anılar
bekliyo
yakmamı
Незавершенные
воспоминания
ждут,
когда
я
их
сожгу,
Beni
son
görüşün
seni
son
görüşüm
bi
daha
zor
artık
Это
моя
последняя
встреча
с
тобой,
твоя
последняя
встреча
со
мной,
больше
такого
не
будет.
Şansın
yokmuş
tek
gerçeğin
bile
istemedi
başar
У
тебя
не
было
шанса,
даже
твоя
единственная
правда
не
пожелала
успеха,
Değmedi
varlığın
yokluğun
akan
bu
bi
damla
yaşa
Твое
существование
не
стоило
этой
слезы,
катящейся
по
щеке.
Alıştırdın
beni
sona
Ты
приучил
меня
к
концу,
Karıştırdım
yine
sokak
Я
снова
заблудилась
на
улицах,
Acım
akrep
gibi
sokar
Боль
жалит,
как
скорпион,
Neydi
bağlayan
beni
ona
Что
же
связывало
меня
с
тобой?
Hayal
kurmak
değil
olay
Дело
не
в
мечтах,
Para
bulmak
dedim
kolay
Я
думала,
что
деньги
легко
достать,
Hayat
artık
derin
koma
Жизнь
теперь
— глубокая
кома,
Neydi
bağlayan
beni
ona
Что
же
связывало
меня
с
тобой?
Tutcak
sandın
hep
Ты
думал,
что
всегда
будешь
держаться,
Plan
yaptın
tek
Ты
строил
планы
один,
Hayat
buldun
sen
Ты
обрел
жизнь,
(Hayat
buldun
sen)
(Ты
обрел
жизнь)
Ve
yok
oldun
sen
И
ты
исчез.
(Ve
yok
oldun
sen)
(И
ты
исчез)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Derya Ercan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.