Paroles et traduction Derya Bedavacı - KÖRKÜTÜK
Bazı
ihtimaller
var
aslında
Есть,
на
самом
деле,
варианты,
Boşuna
mı
bu
direniş
Зря
ли
всё
это
сопротивление?
Yalanı
tercih
ettik
aslına
Предпочли
ложь
правде,
Yüreğim
tutmuyor
dikiş
Сердце
не
держит
швов.
Kalbim
yanar
kendi
kendine
Горит
моё
сердце
само
по
себе,
Aşktandır
çoğu
yarası
Большинство
ран
— от
любви.
Kapına
dayandımsa
sevdadan
Если
я
окажусь
на
твоём
пороге
из-за
любви,
Beni
de
Allah
yarattı
Ведь
меня
тоже
Аллах
создал.
Öyle
de
ölüyor
insan,
böyle
de
böyle
de
Вот
так
и
умирают,
вот
так,
вот
так.
Unuturum
diye
içip
içip
körkütük
her
gece
Каждую
ночь
напиваюсь
вдребезги,
чтобы
забыть.
Bir
arpa
boyu
bile
yok
yolum
Нет
у
меня
пути
ни
на
шаг,
Adım
atsam
ötesi
uçurum
Сделаю
шаг
— и
дальше
пропасть.
Her
şeyden
vazgeçerim
ama
От
всего
откажусь,
но
Ben
bir
tek
sana
mecburum
Только
ты
мне
нужна.
Bazı
ihtimaller
var
aslında
Есть,
на
самом
деле,
варианты,
Boşuna
mı
bu
direniş
Зря
ли
всё
это
сопротивление?
Yalanı
tercih
ettik
aslına
Предпочли
ложь
правде,
Yüreğim
tutmuyor
dikiş
Сердце
не
держит
швов.
Kalbim
yanar
kendi
kendine
Горит
моё
сердце
само
по
себе,
Aşktandır
çoğu
yarası
Большинство
ран
— от
любви.
Kapına
dayandımsa
sevdadan
Если
я
окажусь
на
твоём
пороге
из-за
любви,
Beni
de
Allah
yarattı
Ведь
меня
тоже
Аллах
создал.
Öyle
de
yaşanıyor,
böyle
de
böyle
de
Вот
так
и
живут,
вот
так,
вот
так.
Unuturum
diye
içip
içip
körkütük
her
gece
Каждую
ночь
напиваюсь
вдребезги,
чтобы
забыть.
Bir
arpa
boyu
bile
yok
yolum
Нет
у
меня
пути
ни
на
шаг,
Adım
atsam
ötesi
uçurum
Сделаю
шаг
— и
дальше
пропасть.
Her
şeyden
vazgeçerim
ama
От
всего
откажусь,
но
Ben
bir
tek
sana
mecburum
Только
ты
мне
нужна.
Öyle
de
ölüyor
insan,
böyle
de
böyle
de
Вот
так
и
умирают,
вот
так,
вот
так.
Unuturum
diye
içip
içip
körkütük
her
gece
Каждую
ночь
напиваюсь
вдребезги,
чтобы
забыть.
Bir
arpa
boyu
bile
yok
yolum
Нет
у
меня
пути
ни
на
шаг,
Adım
atsam
ötesi
uçurum
Сделаю
шаг
— и
дальше
пропасть.
Her
şeyden
vazgeçerim
ama
От
всего
откажусь,
но
Ben
bir
tek
sana
mecburum
Только
ты
мне
нужна.
Öyle
de
ölüyor
insan,
böyle
de
böyle
de
Вот
так
и
умирают,
вот
так,
вот
так.
Unuturum
diye
içip
içip
körkütük
her
gece
Каждую
ночь
напиваюсь
вдребезги,
чтобы
забыть.
Bir
arpa
boyu
bile
yok
yolum
Нет
у
меня
пути
ни
на
шаг,
Adım
atsam
ötesi
uçurum
Сделаю
шаг
— и
дальше
пропасть.
Her
şeyden
vazgeçerim
ama
От
всего
откажусь,
но
Ben
bir
tek
sana
mecburum
Только
ты
мне
нужна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Derya Bedavacı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.