Paroles et traduction Derya Uluğ - Ne Münasebet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Münasebet
What Business
Saf
kibirden
ibaret
dilindeki
her
cümle
Every
sentence
on
your
tongue
is
pure
arrogance
Kafdağı'ndan
misafir
kabul
etmiyor
bünye
Like
Mount
Kaf,
my
heart
accepts
no
visitors
Anlamsız
cesaret,
bir
güven
var
yüzünde
There's
a
pointless
courage,
a
confidence
on
your
face
İstenmeyen
misafir
kabul
etmiyor
bünye
My
heart
accepts
no
unwanted
guests
Anlamsız
cesaret,
bir
güven
var
yüzünde
There's
a
pointless
courage,
a
confidence
on
your
face
İstenmeyen
misafir
kabul
etmiyor
bünye
My
heart
accepts
no
unwanted
guests
Göz
pınarlarında
yalancı
rutubet
The
moisture
in
your
eyes
is
false
Barışmaya
gelmişmiş,
ne
münasebet!
You
pretend
to
come
in
peace,
but
what
business
is
that
of
mine?
Ateşkes
istiyormuş,
ayrı
kalmaya
doymuş
You
request
a
ceasefire,
as
if
you're
tired
of
being
apart
Bir
özür
bekliyormuş,
ne
münasebet!
You
expect
an
apology,
but
what
business
is
that
of
mine?
Göz
pınarlarında
yalancı
rutubet
The
moisture
in
your
eyes
is
false
Barışmaya
gelmişmiş,
ne
münasebet!
You
pretend
to
come
in
peace,
but
what
business
is
that
of
mine?
Ateşkes
istiyormuş,
ayrı
kalmaya
doymuş
You
request
a
ceasefire,
as
if
you're
tired
of
being
apart
Bir
özür
bekliyormuş,
ne
münasebet!
You
expect
an
apology,
but
what
business
is
that
of
mine?
Ne
münasebet!
What
business
is
it
of
mine?
Saf
kibirden
ibaret
dilindeki
her
cümle
Every
sentence
on
your
tongue
is
pure
arrogance
Kafdağı'ndan
misafir
kabul
etmiyor
bünye
Like
Mount
Kaf,
my
heart
accepts
no
visitors
Anlamsız
cesaret,
bir
güven
var
yüzünde
There's
a
pointless
courage,
a
confidence
on
your
face
İstenmeyen
misafir
kabul
etmiyor
bünye
My
heart
accepts
no
unwanted
guests
Anlamsız
cesaret,
bir
güven
var
yüzünde
There's
a
pointless
courage,
a
confidence
on
your
face
İstenmeyen
misafir
kabul
etmiyor
bünye
My
heart
accepts
no
unwanted
guests
Göz
pınarlarında
yalancı
rutubet
The
moisture
in
your
eyes
is
false
Barışmaya
gelmişmiş,
ne
münasebet!
You
pretend
to
come
in
peace,
but
what
business
is
that
of
mine?
Ateşkes
istiyormuş,
ayrı
kalmaya
doymuş
You
request
a
ceasefire,
as
if
you're
tired
of
being
apart
Bir
özür
bekliyormuş,
ne
münasebet!
You
expect
an
apology,
but
what
business
is
that
of
mine?
Göz
pınarlarında
yalancı
rutubet
The
moisture
in
your
eyes
is
false
Barışmaya
gelmişmiş,
ne
münasebet!
You
pretend
to
come
in
peace,
but
what
business
is
that
of
mine?
Ateşkes
istiyormuş,
ayrı
kalmaya
doymuş
You
request
a
ceasefire,
as
if
you're
tired
of
being
apart
Bir
özür
bekliyormuş,
ne
münasebet!
You
expect
an
apology,
but
what
business
is
that
of
mine?
Ne
münasebet!
What
business
is
it
of
mine?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): asil gök, gökhan şahin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.