Paroles et traduction Derya Uluğ - Perişanım Şimdi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perişanım Şimdi
Я совсем разбита
Ne
ağzımın
tadı
var
ne
canda
huzur
Нет
ни
вкуса
во
рту,
ни
покоя
в
душе
Gönül
nasıl
derin
bir
kederde
Сердце
в
глубокой
печали
Aşkından
ümidi
kestim
hiç
olmazsa
Я
потеряла
надежду
на
твою
любовь,
но
хотя
бы
Evim
şenlensin
sohbete
gel
de
Приди
в
гости,
пусть
мой
дом
наполнится
разговорами
Sen
hiç
fark
etmeden
kalp
kırmadın
mı?
Ты
хоть
раз,
не
замечая,
разбивал
мне
сердце?
Merak
edip
vicdanına
sormadın
mı?
Интересовался,
спрашивал
свою
совесть?
Ne
yaptım
ben
sana
bu
kadar
nihayet
Что
же
я
тебе
сделала,
в
конце
концов?
Ben
de
bir
anadan
doğmadım
mı?
Разве
я
не
от
матери
рождена?
Bir
daha
olmaz,
bin
kere
tövbe
Больше
никогда,
тысячу
раз
клянусь
Kan
davası
mı
bu,
bu
nasıl
öfke?
Кровная
месть
что
ли,
что
за
гнев
такой?
Bir
daha
olmaz,
bin
kere
tövbe
Больше
никогда,
тысячу
раз
клянусь
Kan
davası
mı
bu,
bu
nasıl
öfke?
Кровная
месть
что
ли,
что
за
гнев
такой?
Perişanım
şimdi,
mutlu
oldun
mu?
Я
совсем
разбита,
ты
доволен
теперь?
Başını
yastığa
rahat
koydun
mu?
Спокойно
ли
ты
кладешь
голову
на
подушку?
Perişanım
şimdi,
mutlu
oldun
mu?
Я
совсем
разбита,
ты
доволен
теперь?
Başını
yastığa
rahat
koydun
mu?
Спокойно
ли
ты
кладешь
голову
на
подушку?
Sen
hiç
fark
etmeden
kalp
kırmadın
mı?
Ты
хоть
раз,
не
замечая,
разбивал
мне
сердце?
Merak
edip
vicdanına
sormadın
mı?
Интересовался,
спрашивал
свою
совесть?
Ne
yaptım
ben
sana
bu
kadar
nihayet
Что
же
я
тебе
сделала,
в
конце
концов?
Ben
de
bir
anadan
doğmadım
mı?
Разве
я
не
от
матери
рождена?
Bir
daha
olmaz,
bin
kere
tövbe
Больше
никогда,
тысячу
раз
клянусь
Kan
davası
mı
bu,
bu
nasıl
öfke?
Кровная
месть
что
ли,
что
за
гнев
такой?
Bir
daha
olmaz,
bin
kere
tövbe
Больше
никогда,
тысячу
раз
клянусь
Kan
davası
mı
bu,
bu
nasıl
öfke?
Кровная
месть
что
ли,
что
за
гнев
такой?
Perişanım
şimdi,
mutlu
oldun
mu?
Я
совсем
разбита,
ты
доволен
теперь?
Başını
yastığa
rahat
koydun
mu?
Спокойно
ли
ты
кладешь
голову
на
подушку?
Perişanım
şimdi,
mutlu
oldun
mu?
Я
совсем
разбита,
ты
доволен
теперь?
Başını
yastığa
rahat
koydun
mu?
Спокойно
ли
ты
кладешь
голову
на
подушку?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sezen Aksu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.