Des - Linç - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Des - Linç




Karışık işlere akıl bilmeden öyle herşeye atıl
Веди себя так, не зная смысла в сложных делах.
Sinsi bakışlara her seferde kapıl çünkü her çağda var satış
Веди подлый взгляд каждый раз, потому что он существует в любой эпохе.
İstesekte yapamayız yatış istemeyene her sokak karış
Мы не можем, если захотим, вмешиваться в каждую улицу для тех, кто не хочет госпитализации
Hep bi kapış ve de boş inanış kimseyi beklemeyene zor be yarış
Всегда ссора и пустая вера - жесткая гонка для тех, кто никого не ждет
İnsanın içindeki nefreti napim içindeki şehveti anlamaz kamil
Ненависть внутри человека не понимает похоти внутри меня, камиль
Nedense arada kalamaz iran halısı gibi bi anatomi sağlayamaz
По какой-то причине он не может оставаться между собой и не может деконструировать анатомию, как персидский ковер.
Benimkisi böyle yenilmiş olamaz seninkisi yenilenen insafı az
Моя не может быть так побеждена, у твоей мало новой милости
Çıkarılan fitnelere hisleri kat her yaşı büyük abi değil ki malafat
Добавь чувства к искушениям, которые были извлечены, не старший брат любого возраста, а член.
Asıl seni üzen karşındaki ses hepimizi üzer olmayanlara seks
Что тебя расстраивает, так это секс с теми, кто не расстраивает всех нас
Linç yapanlar en büyük göt kendine yapılsa intihar eder nefes
Те, кто линчевал, покончили бы с собой, если бы самая большая задница была сделана для себя.
Sonuç belli tabi başka bi kaset güzelin arkasında yatar kafes
Результат очевиден, конечно, другая кассета лежит за красавицей в клетке
Yoruldun biliyorum olanlar sonucu
Я знаю, ты устал в результате того, что произошло
İkamet ettiğimiz hayat bu mu?
Это та жизнь, в которой мы живем?
İsabet etmeyen hayal kurdurur
Тот, кто не попадает, заставляет мечтать
Elbet bizimde gelir sonumuz
Конечно, мы тоже придем и закончим
Ansızın aktı bi sel rapçiler aslında büyük nefer
Внезапно вспыхнул поток рэперов на самом деле большой нефер
Birinden yardım alırsan eğer unutma senden donuna kadarını diler
Если ты получишь от кого-нибудь помощь, не забывай, что он желает тебе столько же, сколько твоих трусов.
Vermeyince kul hainsin der çünkü bu götler çıkar sever
Когда ты этого не сделаешь, раб скажет, что ты предатель, потому что эти придурки любят выскакивать
Bazı nedenler boğazı düğümler eskiyim bilmez liseliler
По некоторым причинам у них завязаны горло, старшеклассники liseli
Merak etme bu günlerde geçer her kışın sonuna baharda iner
Не волнуйся, эти дни проходят, каждую зиму заканчиваются весной.
Para yokken evine almayan şimdi kanka neden hiç gelmedinde sel
Почему чувак, который не взял его домой, когда у него не было денег, теперь наводняет, когда он никогда не приходил?
Tekrar soruyorum sanada güzelce özelleştirildi bütün düzen
Я спрашиваю еще раз, ты хорошо настроен, весь порядок
İyiliği kin dolu bakış süzer beğenmeyen ise siktir olup gider
Если кому-то не нравится его доброта, он выглядит обиженным, он идет нахуй
Nasıl olsa fes ettim imkansızlığı biliyorum oda senin insafsızlığın
В любом случае, я знаю невозможность, комната - твоя безжалостность.
Piyasada 6 kişiyi taklit eder çoğu rap yapmayı bu zanneder
Он притворяется шестью людьми на рынке, большинство из них думают, что это рэп.
Kapı çaldı geliyorum bi dakka len bu kadar kibrin sonucu ise keder
Я постучал в дверь, я прихожу на минуту, а результат такого высокомерия - горе.
Taklitçiler tutar çünkü bu soktumun dünyasında bize gelen sikik kader
Подражатели держатся, потому что это гребаная судьба, которая приходит к нам в этом чертовом мире.
Yoruldun biliyorum olanlar sonucu
Я знаю, ты устал в результате того, что произошло
İkamet ettiğimiz hayat bu mu?
Это та жизнь, в которой мы живем?
İsabet etmeyen hayal kurdurur
Тот, кто не попадает, заставляет мечтать
Elbet bizimde gelir sonumuz
Конечно, мы тоже придем и закончим
Yoruldun biliyorum olanlar sonucu
Я знаю, ты устал в результате того, что произошло
İkamet ettiğimiz hayat bu mu?
Это та жизнь, в которой мы живем?
İsabet etmeyen hayal kurdurur
Тот, кто не попадает, заставляет мечтать
Elbet bizimde gelir sonumuz
Конечно, мы тоже придем и закончим





Writer(s): Temuçin Akbulut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.