Paroles et traduction Desakato - 11. Desakato - Ritual
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
11. Desakato - Ritual
11. Desakato - Ritual
Estaban
preparados,
para
la
fugaz
resurrección
They
were
prepared
for
the
fleeting
resurrection,
Y
solo
hayaron
un
montón
de
huesos
afinados
And
only
found
a
pile
of
sharpened
bones.
Ardió
toda
su
euforia
sin
haber
tenido
la
ocasión
Their
euphoria
burned
without
a
chance
De
constatar
que
todo
había
sido
un
engaño
To
verify
that
it
had
all
been
a
deception.
Ya
no
existía
su
Dios
Their
God
no
longer
existed,
El
fuego
que
te
envuelve,
con
su
aliento
abrasador
The
fire
that
surrounds
you,
with
its
scorching
breath,
Rompió
todos
sus
sueños,
y
cumplieron
la
misión
Shattered
all
their
dreams,
and
they
fulfilled
the
mission
De
replicar
piedad,
incendiando
sus
cuerpos
desnudos,
Of
replicating
piety,
burning
their
naked
bodies,
Convirtieron
su
templo
frío
y
oscuro
They
turned
their
cold
and
dark
temple
En
una
bola
de
gas
Into
a
ball
of
gas.
Amanecieron
calcinados,
nadie
les
vino
a
rescatar
They
awoke
incinerated,
no
one
came
to
rescue
them,
No
contemplaron
visos
de
milagro
They
did
not
contemplate
glimpses
of
a
miracle,
Ni
las
promesas
llegaron
al
mar
Nor
did
the
promises
reach
the
sea.
Vieron
sus
vidas
aferrados
They
saw
their
lives
clinging
A
una
mentira
demencial
To
an
insane
lie,
Y
sus
cenizas
se
hunden
en
el
barro
And
their
ashes
sink
into
the
mud.
No
hubo
principio
después
del
final
There
was
no
beginning
after
the
end,
Cada
vez
más
cerca
de
olvidar
Closer
and
closer
to
forgetting
Todos
esos
crimenes,
sois
los
asesinos
All
those
crimes,
you
are
the
murderers
De
intenciones
de
moral
Of
moral
intentions,
Presumiendo
ser
los
elejidos
Presuming
to
be
the
chosen
ones.
Pesen
todas
esas
muertes
sobre
su
conciencia
Let
all
those
deaths
weigh
on
their
conscience,
Obliguemosles
a
presenciar
su
propia
decadencia
Let's
force
them
to
witness
their
own
decline.
Es
la
religión
quien
construyó
sus
ataudes
It
is
religion
that
built
their
coffins,
Siglos
de
opulencia,
vidas
que
se
pudren
Centuries
of
opulence,
lives
that
rot.
No
esty
dispuesto
a
negociar
I
am
not
willing
to
negotiate,
Creyeron
ver
las
señales
They
thought
they
saw
the
signs
Mirando
al
humo
que
les
asfixió
Looking
at
the
smoke
that
suffocated
them.
Amanecieron
calcinados,
nadie
les
vino
a
rescatar
They
awoke
incinerated,
no
one
came
to
rescue
them,
No
contemplaron
visos
de
milagro
They
did
not
contemplate
glimpses
of
a
miracle,
Ni
las
promesas
llegaron
al
mar
Nor
did
the
promises
reach
the
sea.
Vieron
sus
vidas
aferrados
They
saw
their
lives
clinging
A
una
mentira
demencial
To
an
insane
lie,
Y
sus
cenizas
se
hunden
en
el
barro
And
their
ashes
sink
into
the
mud.
No
hubo
principio
después
del
final
There
was
no
beginning
after
the
end,
Aaaaal,
aaaaal,
aaaaal
Aaaaal,
aaaaal,
aaaaal
No
hubo
principio
después
del
finaaaaal
There
was
no
beginning
after
the
eeeend.
Nunca
seremos
los
mismos,
he
tardado
en
darme
cuenta.
We
will
never
be
the
same,
it
took
me
a
while
to
realize.
Hoy
recuerdo
nuestros
días
en
la
casa
de
madera
Today
I
remember
our
days
in
the
wooden
house,
Cuando
todo
era
importante
y
aprendiamos
a
ciegas,
When
everything
was
important
and
we
learned
blindly,
Escribiendo
en
las
paredes
y
contando
las
estrellas,
Writing
on
the
walls
and
counting
the
stars,
Sólo
pensando
en
vivir
Just
thinking
about
living.
Recordando
los
secretos
de
la
casa
de
madera,
Remembering
the
secrets
of
the
wooden
house,
Cuando
aún
eramos
pequeños
y
existir
era
una
fiesta
When
we
were
still
little
and
existing
was
a
party,
No
temiamos
al
mundo
ni
adorabamos
banderas
We
did
not
fear
the
world
or
worship
flags,
Eramos
como
dos
luces
alumbrando
entre
la
niebla
We
were
like
two
lights
shining
in
the
fog,
Y
jugando
a
hacernos
fuertes,
o
a
decapitar
princesas
And
playing
at
being
strong,
or
beheading
princesses,
Aprendimos
a
vivir
We
learned
to
live.
Recordando
los
secretos
de
la
casa
de
madera,
Remembering
the
secrets
of
the
wooden
house,
Cuando
aún
eramos
pequeños
y
existir
era
una
fiesta
When
we
were
still
little
and
existing
was
a
party,
No
temiamos
al
mundo
ni
adorabamos
banderas
We
did
not
fear
the
world
or
worship
flags,
Eramos
como
dos
luces
alumbrando
entre
la
niebla
We
were
like
two
lights
shining
in
the
fog,
Y
jugando
a
hacernos
fuertes,
o
a
decapitar
princesas
And
playing
at
being
strong,
or
beheading
princesses,
Aprendimos
a
vivir
We
learned
to
live.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pablo martínez pérez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.