Paroles et traduction Desakato - Mañana fría
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mañana
fría
soledá
Холодное
утро,
одиночество
Ella
entama′l
día
Она
начинает
день
El
relevu
ya
debió
entrar.
Смена
уже
должна
была
заступить.
Nun
hay
que
pensar,
¡piensa!
Не
надо
думать,
думай!
Mientres
guarda
la
so
ropa
Пока
убирает
свою
одежду
Él
ellí
abaxu
Он
там
внизу
Y
yo
equí
tan
sola.
А
я
здесь
совсем
одна.
Cuando
vuelva
esnalaré
Когда
он
вернется,
я
воспарю
Mientres
tantu,
la
espera
ye
amarga.
А
пока,
ожидание
горько.
Cuando
vuelva
esnalaré
Когда
он
вернется,
я
воспарю
Otru
día
más
que
le
gano
a
la
montaña...
Еще
один
день,
выигранный
у
горы...
Nun
hay
que
pensar,
¡piensa!
Не
надо
думать,
думай!
¡Cuánta
rabia,
cuántu
dolor,
Сколько
ярости,
сколько
боли,
Cuánta
resignación!
Сколько
смирения!
Y
nun
quiero
llorar,
¡nun
quiero!
И
я
не
хочу
плакать,
не
хочу!
Que
ya
toy
farta,
Потому
что
я
устала,
Que
ya
se
que
les
llágrimes
Потому
что
я
знаю,
что
слезы
Nun
ganen
batallas
Не
выигрывают
битвы
Cuando
vuelva
esnalaré
Когда
он
вернется,
я
воспарю
Mientres
tantu,
la
espera
ye
amarga.
А
пока,
ожидание
горько.
Cuando
vuelva
esnalaré
Когда
он
вернется,
я
воспарю
Otru
día
más
que
le
gano
a
la
montaña...
Еще
один
день,
выигранный
у
горы...
Hay
que
ganar
un
xornal,
hay
que
vivir
Надо
заработать
дневную
плату,
надо
жить
Y
ye
lo
que
hay...
И
это
то,
что
есть...
Hay
que
lluchar,
hay
que
seguir
Надо
бороться,
надо
продолжать
Tirando
pa
alantre...
Идти
вперед...
Pero
si
un
día
nun
vuelve
¿qué
voy
facer?
Но
если
однажды
он
не
вернется,
что
я
буду
делать?
Si
un
día
nun
vuelve.
Если
однажды
он
не
вернется.
Si
la
mina
traidora
Если
коварная
шахта
Me
lu
roba
ya
pa
siempre...
Заберет
его
у
меня
навсегда...
Cuando
vuelva
esnalaré
Когда
он
вернется,
я
воспарю
Mientres
tantu,
la
espera
ye
amarga.
А
пока,
ожидание
горько.
Cuando
vuelva
esnalaré
Когда
он
вернется,
я
воспарю
Otru
día
más
que
le
gano
a
la
montaña...
Еще
один
день,
выигранный
у
горы...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Alonso, Gabriel Martínez Pérez, Héctor Martínez Pérez, Leandro D'angelo Galán, Mario García Fernández, Pablo Martínez Pérez, Rafael Ledo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.