Desakato - Sombras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Desakato - Sombras




Sombras
Shadows
He encontrado nuestra casa oscura y solitaria
I found our house dark and lonely
Las luces de los coches alumbran las persianas
The car lights illuminate the blinds
No fuma ya el señor de la ventana
The man at the window doesn't smoke anymore
Ya se olvidó de que siempre te miraba
He's forgotten about always watching you
Se me hizo de noche pronto
It got dark on me early
Aún recuerdo el ruido de aquella ciudad
I still remember the noise in that city
Olvidé lo que buscaba
I forgot what I was looking for
Sólo tenía claro
I only knew
Que iba corriendo a la deriva
That I was running adrift,
Sin freno hacia el desastre
Brakeless, toward disaster
Creí que ya no le importaba a nadie
I thought that nobody cared anymore
Que caminaba solo sin saber muy bien a dónde ir
That I walked alone without really knowing where to go
Quería huir de una esencia inhabitable
I wanted to get away from an uninhabitable essence
He intentado guardar equilibrio
I tried to keep my balance
Mientras caigo en un abismo sin mirar
As I fell into a chasm without looking
Nos fascina tanto lo salvaje
We are so fascinated by the wild
Que la furia nos quiso dominar
That the fury wanted to dominate us
Somos ríos buscando en la tierra
We are rivers searching on the earth
Un camino inexorable hacia el final
An inexorable path toward the end
Como una bala voy luchando contra el viento
Like a bullet, I'm fighting against the wind
Y te digo la verdad
And I'll tell you the truth
Ahora veo que ya no me queda aliento
Now I see that I have no breath left
Creí que ya no le importaba a nadie
I thought that nobody cared anymore
Que caminaba solo sin saber muy bien a dónde ir
That I walked alone without really knowing where to go
Quería huir de una esencia inhabitable
I wanted to get away from an uninhabitable essence
He intentado guardar equilibrio
I tried to keep my balance
Mientras caigo en un abismo sin mirar
As I fell into a chasm without looking
Nos fascina tanto lo salvaje
We are so fascinated by the wild
Que la furia nos quiso dominar
That the fury wanted to dominate us
Somos ríos buscando en la tierra
We are rivers searching on the earth
Un camino inexorable hacia el final
An inexorable path toward the end
He intentado sacar las astillas
I tried to get the splinters out
Que en mis manos se incrustaron cada vez
That became embedded in my hands every time
Que pretendí cortar las ramas secas que me impedían avanzar
That I tried to cut the dead branches that prevented me from moving forward
Busco la luz como si fuera un árbol
I search for light as if I were a tree
Y sólo encuentro oscuridad
And I can only find darkness
Es tan difícil asumir este silencio, esta distancia...
It's so difficult to assume this silence, this distance...
Pero tuvimos el valor de haber subido a la montaña
But we had the courage to climb the mountain
Sin importarnos la carga ni el dolor
Not minding the burden or the pain





Writer(s): Pablo Martínez Pérez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.