Descemer Bueno - Siete Dias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Descemer Bueno - Siete Dias




Siete Dias
Siete Dias
Son siete días que no volverán jamás
Seven days that will never return
Segundos que naufragan en la intensidad.
Moments that sink in intensity.
De una ciudad.
Of a city.
Llena de recuerdos y momentos.
Full of memories and moments.
Tejidos por azar sublimes pero son, causa y efecto.
Woven together by the randomness of fate, yet sublime, they are cause and effect.
Del corazón abierto. me arrepentí, pero volví.
Of the open hearts, I regretted it, but I came back.
Volví al mismo lugar y al mismo amanecer
I returned to the same place and the same sunrise
Y el malecón desnudo me hizo regalarte un verso
And the bare Malecon made me give you a verse
Una canción de nuevo.
A song again.
Yo se donde encontrar las penas de una isla
I know where to find the sorrows of an island
Llena de almas y calles desiertas en una semana.
Full of souls and deserted streets in a week.
Son siete días de romance, 24 instantes de una
These are seven days of romance, 24 moments of an
Primavera eterna que te hará renacer.
Eternal spring that will make you be born again.
Detrás de la ansiedad huyendo del estrés,
Behind the anxiety and stress,
Viniendo de un lugar, ausente de placer.
Coming from a place, absent of pleasure.
Tomando el tren, en la estación de invierno,
Taking the train, at the winter station,
Un ticket sin regreso.
A one-way ticket.
La luz bajo la luna salvando la penumbra.
The light under the moon saving the twilight.
La habana que despierta con caras repetidas,
Havana that awakens with familiar faces,
Todas arepentidas.
All repentant.
Pero sufrir te hace vivir...
But suffering makes you live...
Volví al mismo lugar y al mismo amanecer
I returned to the same place and the same sunrise
Y el malecón desnudo me hizo regalarte un verso
And the bare Malecon made me give you a verse
Una canción de nuevo.
A song again.
Yo se donde encontrar las penas de una isla
I know where to find the sorrows of an island
Llena de almas y calles desiertas en una semana.
Full of souls and deserted streets in a week.
Son siete días de romance, 24 instantes de una
These are seven days of romance, 24 moments of an
Primavera eterna que te hará renacer.
Eternal spring that will make you be born again.
Volví al mismo lugar y al mismo amanecer
I returned to the same place and the same sunrise
Y el malecón desnudo me hizo regalarte un verso
And the bare Malecon made me give you a verse
Una canción de nuevo.
A song again.
Yo se donde encontrar las penas de una isla
I know where to find the sorrows of an island
Llena de almas y calles desiertas en una semana.
Full of souls and deserted streets in a week.
Son siete días de romance, 24 instantes de una
These are seven days of romance, 24 moments of an
Primavera eterna que te hará renacer
Eternal spring that will make you be born again






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.