Paroles et traduction Desejo De Menina - Beijos e Patadas - Ao Vivo
Beijos e Patadas - Ao Vivo
Kisses and Punches - Live
A
gente
briga
e
muitas
vezes
paramos
de
nos
falar
We
fight
and
many
times
we
stop
talking
to
each
other
Bate
a
saudade,
dá
aquela
vontade
de
te
ligar
Longing
hits,
makes
me
want
to
call
you
Quantas
vezes
o
orgulho
é
bem
mais
forte
que
o
coração
How
many
times
is
pride
stronger
than
the
heart
E
nos
deixa
assim
nessa
situação
And
leaves
us
here
in
this
situation
Na
contramão,
sem
ninguém
querendo
conversar
On
the
wrong
way,
with
no
one
wanting
to
talk
Ai
bate
aquela
vontade
de
te
dar
um
beijo
Then
I
get
this
urge
to
kiss
you
Falar
o
quanto
eu
te
desejo
e
te
quero
bem
Say
how
much
I
desire
you
and
love
you
Bem
na
hora
que
eu
ia
te
ligar
Just
when
I
was
about
to
call
you
Chega
a
mensagem
aqui
no
meu
celular
A
message
arrives
here
on
my
cell
phone
Que
eu
tô
sentindo
saudade,
para,
já
é
maldade
That
I'm
feeling
homesick,
stop,
it's
already
mean
Cê
sabe
que
eu
te
amo,
mesmo
assim
você
não
vem
You
know
I
love
you,
but
still
you
don't
come
Podemos
as
vezes
até
brigar
We
may
even
fight
sometimes
Mas
não
deixamos
de
nos
amar
But
we
don't
stop
loving
each
other
A
gente
briga
por
tudo
e
não
se
separa
por
nada
We
fight
about
everything
and
don't
break
up
for
anything
Uma
hora
é
só
beijo,
a
outra
é
só
patada
One
hour
it's
just
kisses,
the
other
it's
just
punching
Nos
amamos
desse
jeito,
com
brigas
e
defeitos
We
love
each
other
that
way,
with
fights
and
flaws
Nesse
nosso
imperfeito
que
também
tá
perfeito
In
our
imperfection
that
is
also
perfect
(A
gente)
briga
por
tudo
e
não
se
separa
por
nada
(We)
fight
about
everything
and
don't
break
up
for
anything
Uma
hora
é
só
beijo,
a
outra
é
só
patada
One
hour
it's
just
kisses,
the
other
it's
just
punching
E
cada
vez
se
envolvendo,
brigando
e
se
entendendo
And
each
time
getting
involved,
fighting
and
understanding
each
other
Porque
longe
um
do
outro
tudo
fica
pior
Because
far
from
each
other
everything
gets
worse
(Desejo
de
menina)
(Girl's
wish)
(Deixa
comigo)
(Leave
it
to
me)
Ai
bate
aquela
vontade
de
te
dar
um
beijo
Then
I
get
this
urge
to
kiss
you
Falar
o
quanto
eu
te
desejo
e
te
quero
bem
Say
how
much
I
desire
you
and
love
you
Bem
na
hora
que
eu
ia
te
ligar
Just
when
I
was
about
to
call
you
Chega
a
mensagem
aqui
no
meu
celular
A
message
arrives
here
on
my
cell
phone
Eu
tô
sentindo
saudade,
para,
já
é
maldade
I'm
feeling
homesick,
stop,
it's
already
mean
Você
sabe
que
eu
te
amo,
e
mesmo
assim
você
não
vem
You
know
I
love
you,
and
even
so
you
don't
come
Podemos
as
vezes
até
brigar
We
may
even
fight
sometimes
Mas
não
deixamos
de
nos
amar
But
we
don't
stop
loving
each
other
A
gente
briga
por
tudo
e
não
se
separa
por
nada
We
fight
about
everything
and
don't
break
up
for
anything
Uma
hora
é
só
beijo,
a
outra
é
só
patada
One
hour
it's
just
kisses,
the
other
it's
just
punching
Nos
amamos
desse
jeito,
com
brigas
e
defeitos
We
love
each
other
that
way,
with
fights
and
flaws
Nesse
nosso
imperfeito
que
pra
mim
tá
perfeito
In
our
imperfection
that
is
perfect
for
me
(A
gente)
briga
por
tudo
e
não
se
separa
por
nada
(We)
fight
about
everything
and
don't
break
up
for
anything
Uma
hora
é
só
beijo,
a
outra
é
só
patada
One
hour
it's
just
kisses,
the
other
it's
just
punching
E
cada
vez
se
envolvendo,
brigando
e
se
entendendo
And
each
time
getting
involved,
fighting
and
understanding
each
other
Porque
longe
um
do
outro
tudo
fica
pior...
Because
far
from
each
other
everything
gets
worse...
Com
você
é
melhor
With
you,
it's
better
A
gente
briga
por
tudo
e
não
se
separa
por
nada
We
fight
about
everything
and
don't
break
up
for
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.