Desiguales - Silencios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Desiguales - Silencios




Silencios
Silence
Silencio por todo aquello que dejaste huir
Silence for all that you have let slip away
Por los caminos intrazados
For the untrodden paths
Por las historias que siempre he esquivado
For the stories I have always dodged
Silencio por las miradas que dejé escapar
Silence for the glances I let escape
O las mentiras que no saben de que hablar
Or the lies that don't know what to say
O por los libros jamás terminados
Or for the books never finished
Me siento como un velero con ganas de viento
I feel like a sailboat longing for wind
Un trapecista resbalando en el intento
An acrobat slipping in the attempt
O un polizonte que ya no ve el mar
Or a stowaway who no longer sees the sea
Me encuentro como un cangrejo señalando el norte
I find myself like a crab pointing north
O aquella linea que divisa el horizonte
Or that line that marks the horizon
Que dice que ya no puede dejar
That says I can no longer stop
De mirar que de la vida ya no queda más
From seeing that there is no more life left
Que de la vida ya no queda nada
That there is nothing left of life
Que las distancias se hacen hoy mas largas
That the distances are becoming longer today
Duele de mirar que de la vida ya no queda más
It hurts to see that there is no more life left
Que de la vida ya no queda nada
That there is nothing left of life
Que las distancias se hacen cada vez mas largas
That the distances are growing longer and longer
Silencio por todo aquello que nunca decidí
Silence for all that I never decided
Por los besos que no robe para
For the kisses I didn't steal for myself
Porque hay sabores que jamás he probado
Because there are flavors I have never tasted
Silencio por las verdades que nunca pronuncié
Silence for the truths I never uttered
Porque el mañana tiene miedo de ayer
Because tomorrow is afraid of yesterday
Porque directamente no lo he intentado
Because I haven't tried directly
Me siento como un velero con ganas de viento
I feel like a sailboat longing for wind
Un trapecista resbalando en el intento
An acrobat slipping in the attempt
O un polizonte que ya no ve el mar
Or a stowaway who no longer sees the sea
Me encuentro como un cangrejo señalando el norte
I find myself like a crab pointing north
O aquella linea que divisa el horizonte
Or that line that marks the horizon
Que dice que ya no puede dejar
That says I can no longer stop
De mirar que de la vida ya no queda más
From seeing that there is no more life left
Que de la vida ya no queda nada
That there is nothing left of life
Que las promesas duermen hoy calladas
That the promises sleep silently today
Que entre y yo nunca ha pasado nada
That nothing has ever happened between you and me
Que aquí sentado no puedo evitar
That sitting here I cannot help but
Que a veces siento cerca la llamada
That sometimes I feel the call nearby
Que aquí tumbado ya no pienso en nada
That lying here I no longer think of anything
Y duele de mirar, que de la vida ya no queda más
And it hurts to see that there is no more life left
Que de la vida ya no queda nada
That there is nothing left of life
Que las promesas hoy calladas duele de mirar que de la vida ya no queda más
That the promises silenced today it hurts to see that there is no more life left
Que de la vida ya no queda nada
That there is nothing left of life
Que las distancias se hacen cada vez mas largas.
That the distances are becoming longer and longer.





Writer(s): Desiguales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.