Desireless - Hari ôm Ramakrishna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Desireless - Hari ôm Ramakrishna




Hari ôm Ramakrishna
Hari Om Ramakrishna
Apres la montagne il y a la montagne.
Beyond the mountain, there lies another mountain.
Hari om Ramakrishna.
Hari Om Ramakrishna.
Apres le desir il y a desir.
After desire, there remains desire.
Hari om Ramakrishna.
Hari Om Ramakrishna.
Apres la dune il y a la dune et la dune.
Beyond the dune, stretches another dune, and another.
Hari om Ramakrishna.
Hari Om Ramakrishna.
Et les nuits froides et le silence de la lune,
And the cold nights and the moon's silence,
Hari om Ramakrishna.
Hari Om Ramakrishna.
Jour apres jour
Day after day,
Le scarabee fait rouler le soleil.
The scarab rolls the sun.
Pourtant jamais,
Yet never,
Jamais pourtant le monde ne s'eveille.
Never does the world awaken.
Et la-bas, la-bas, c'est chez moi,
And over there, over there, that's my home,
Apres la montagne.
Beyond the mountain.
Et la-bas, au nord, c'est chez moi,
And over there, to the north, that's my home,
Apres les nuages.
Beyond the clouds.
Plus loin que les troupeaux de rennes.
Further than the reindeer herds.
Apres des larmes des larmes et des larmes.
After tears, tears, and more tears.
La, ou plus rien ne nous enchaine,
There, where nothing binds us anymore,
La-bas, chez moi...
Over there, my home...
Apres la bataille il y a la bataille,
After the battle, there is another battle,
Hari om Ramakrishna.
Hari Om Ramakrishna.
Apres les funerailles les funerailles,
After the funerals, more funerals,
Hari om Ramakrishna.
Hari Om Ramakrishna.
J'avance comme un rafiot dans l'ouragan,
I advance like a small boat in the hurricane,
Hari om Ramakrishna.
Hari Om Ramakrishna.
Donne-moi la force enroulee dans le serpent,
Give me the strength coiled within the serpent,
Hari om Ramakrishna.
Hari Om Ramakrishna.
Pourtant jamais,
Yet never,
Jamais pourtant le monde ne s'eveille.
Never does the world awaken.
Et la-bas, la-bas, c'est chez moi,
And over there, over there, that's my home,
Apres la montagne il y a les montagnes.
Beyond the mountain lie the mountains.
Et la-bas, au nord, c'est chez moi,
And over there, to the north, that's my home,
Apres les nuages il y a les nuages.
Beyond the clouds lie more clouds.
Plus loin que les troupeaux de rennes.
Further than the reindeer herds.
Apres des larmes des larmes et des larmes.
After tears, tears, and more tears.
La, ou plus rien ne nous enchaine,
There, where nothing binds us anymore,
La-bas, chez moi...
Over there, my home...
La-bas, c'est chez moi.
Over there, that's my home.
Apres la montagne il y a les montagnes.
Beyond the mountain lie the mountains.
Au nord, c'est chez moi.
To the north, that's my home.
Apres les nuages il y a les nuages.
Beyond the clouds lie more clouds.
Plus loin que les troupeaux de rennes.
Further than the reindeer herds.
Apres des larmes des larmes et des larmes.
After tears, tears, and more tears.
La, ou plus rien ne nous enchaine.
There, where nothing binds us anymore.
La-bas, chez moi...
Over there, my home...
La-bas, c'est chez moi...
Over there, that's my home...





Writer(s): jean-michel rivat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.