Desireless - Tes voyages me voyagent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Desireless - Tes voyages me voyagent




Tes voyages me voyagent
Your Travels Make Me Travel
(Claudie Fritsch-Mentrop/Alec Mansion)
(Claudie Fritsch-Mentrop/Alec Mansion)
Plus éso qu'un Kilimandjaro, plus karma que le Fujiyama
More esoteric than Kilimanjaro, more karma than Mount Fuji
Plus banzai qu'une barrière de corail, plus exo qu'un gran paradiso
More "banzai" than a coral reef, more exotic than Gran Paradiso
Plus kiffant que tigre et éléphant, plus trippant qu'un trip au Kazakhstan
More thrilling than tigers and elephants, more tripping than a trip to Kazakhstan
Plus dément que l'émirat d'Oman, plus flyé qu'une île ensoleillée
More insane than the Emirate of Oman, more high-flying than a sunny island
Peu importe la ville mais pourvu qu'on se défile
The city doesn't matter, as long as we escape
Peu importe l'endroit mais pourvu qu'on roule tout droit
The place doesn't matter, as long as we drive straight ahead
Au bout de la terre océans, volcans, mystères
To the end of the earth, oceans, volcanoes, mysteries
Peu importe je suis pour moi tant que je te suis
It doesn't matter where I am, as long as I'm with you
[Tes voyages me voyagent] Plus éso qu'un Kilimandjaro
[Your travels make me travel] More esoteric than Kilimanjaro
[Tes nuages m'ennuagent] Plus karma que le Fujiyama
[Your clouds cloud me over] More karma than Mount Fuji
[Tiens-moi dans les virages] Plus banzai qu'une barrière de corail
[Hold me tight on the curves] More "banzai" than a coral reef
[Fuyons avec courage] Plus exo qu'un gran paradiso
[Let's run away with courage] More exotic than Gran Paradiso
[Tes voyages me voyagent] Plus kiffant que tigre et éléphant
[Your travels make me travel] More thrilling than tigers and elephants
[Tes nuages m'ennuagent] Plus trippant qu'un trip au Kazakhstan
[Your clouds cloud me over] More tripping than a trip to Kazakhstan
[Si tu rappelles j'accoure] Plus dément que l'émirat d'Oman
[If you call, I'll come running] More insane than the Emirate of Oman
[Au pays de l'amour] Plus flyé qu'une île ensoleillée
[To the land of love] More high-flying than a sunny island
À pied en fusée en corvette ou dans la tête [tête]
On foot, in a rocket, in a corvette, or in our minds [minds]
Griffon ou cheval c'est égal tant qu'on détale
Griffin or horse, it doesn't matter, as long as we run away
Sur un air de zik ou sur quelques mots magiques
With a tune or a few magic words
On brosse l'école, on dit « lol » et on décolle
We ditch school, say "lol" and take off
[Tes voyages me voyagent] Plus éso qu'un Kilimandjaro
[Your travels make me travel] More esoteric than Kilimanjaro
[Tes nuages m'ennuagent] Plus karma que le Fujiyama
[Your clouds cloud me over] More karma than Mount Fuji
[Tiens-moi dans les virages] Plus banzaï qu'une barrière de corail
[Hold me tight on the curves] More "banzai" than a coral reef
[Fuyons avec courage] Plus exo qu'un gran paradiso
[Let's run away with courage] More exotic than Gran Paradiso
[Tes voyages me voyagent] Plus kiffant que tigre et éléphant
[Your travels make me travel] More thrilling than tigers and elephants
[Tes nuages m'ennuagent] Plus trippant qu'un trip au Kazakhstan
[Your clouds cloud me over] More tripping than a trip to Kazakhstan
[Si tu rappelles j'accoure] Plus dément que l'émirat d'Oman
[If you call, I'll come running] More insane than the Emirate of Oman
[Au pays de l'amour] Plus flyé qu'une île ensoleillée
[To the land of love] More high-flying than a sunny island
Emmène-moi dans tes bagages
Take me with you in your luggage
[Tes voyages me voyagent] Du vaudou sans fric et sans tabou
[Your travels make me travel] Voodoo without money and without taboo
[Tes nuages m'ennuagent] Sans bouger tu vas déménager
[Your clouds cloud me over] Without moving, you'll relocate
[Tiens-moi dans les virages] Sur le chemin de ta liberté
[Hold me tight on the curves] On the path to your freedom
[Fuyons avec courage] Emporté par ton envie d'aimer
[Let's run away with courage] Carried away by your desire to love
[Tes voyages me voyagent] Plus kiffant que trigre et éléphant
[Your travels make me travel] More thrilling than tigers and elephants
[Tes nuages m'ennuagent] Plus trippant qu'un trip au Kazakhstan
[Your clouds cloud me over] More tripping than a trip to Kazakhstan
[Si tu m'appelles j'accoure] Plus dément que l'émirat d'Oman
[If you call, I'll come running] More insane than the Emirate of Oman
[Au pays de l'amour] Plus flyé qu'une île ensoleillée
[To the land of love] More high-flying than a sunny island
[Tes voyages me voyagent] Plus éso qu'un Kilimandjaro
[Your travels make me travel] More esoteric than Kilimanjaro
[Tes nuages m'ennuagent] Plus karma que le Fujiyama
[Your clouds cloud me over] More karma than Mount Fuji
[Tiens-moi dans les virages] Plus banzai qu'une barrière de corail
[Hold me tight on the curves] More "banzai" than a coral reef
[Fuyons avec courage] Plus exo qu'un gran paradiso
[Let's run away with courage] More exotic than Gran Paradiso
[Tes voyages me voyagent] Plus kiffant que tigre et éléphant
[Your travels make me travel] More thrilling than tigers and elephants
[Tes nuages m'ennuagent] Plus trippant qu'un trip au Kazakhstan
[Your clouds cloud me over] More tripping than a trip to Kazakhstan
[Si tu rappelles j'accoure] Plus dément que l'émirat d'Oman
[If you call, I'll come running] More insane than the Emirate of Oman
[Au pays de l'amour] Plus flyé qu'une île ensoleillée
[To the land of love] More high-flying than a sunny island






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.