Desmod - V Dolinach - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Desmod - V Dolinach




V dolinách kvitne kvet, ktorý lásku nám dáva
В долинах цветет цветок, дающий нам любовь.
Jeho jas v tmavom ráne vždy svieti ako brieždenie
Его блеск темным утром всегда сияет, как береза.
V dolinách lesný med vonia viac ako tráva
В долинах лесной мед пахнет травой.
Na svahoch túlia sa ovčie stáda, v domoch pieseň znie
По склонам бродят овечьи стада, в домах звучит песня.
V dolinách človek sám svoju prírodu chráni
В долинах человек сам защищает свою природу.
Každý strom každá lúka na stráni je náš vzácny liek
Каждое дерево каждый луг на склоне холма наше драгоценное лекарство
V dolinách ľudia nemajú zamknuté brány
В долинах у людей нет запертых ворот.
Majú tam srdcia čisté a vľúdne ako prúdy riek
Их сердца чисты и нежны, как потоки рек.
Je to kraj kde prísne štíty hôr
Это графство, где строгие щиты гор.
Ticho dolín múdro strážia
Тишину долин мудро охраняют.
Pokým slnka lúč zazvoní
Пока не зазвенит солнечный луч.
Na jarné zvonce ovčích stád
О весенних колокольчиках овечьих стад
Je to kraj kde ráno vstáva skôr
Это округ, где он встает рано утром.
Kde sa drevo z hory tíško zváža
Где весит лес с горы Тишко
Je to Slovensko čarovne, hrdé
Это Словакия волшебно, гордо.
Mám ho rád
Он мне нравится.
V dolinách kvitne kvet, ktorý lásku nám dáva
В долинах цветет цветок, дающий нам любовь.
Jeho jas v tmavom ráne vždy svieti ako brieždenie
Его блеск темным утром всегда сияет, как береза.
V dolinách lesný med vonia viac ako tráva
В долинах лесной мед пахнет травой.
Na svahoch túlia sa ovčie stáda, v domoch pieseň znie
По склонам бродят овечьи стада, в домах звучит песня.
V dolinách človek sám svoju prírodu chráni
В долинах человек сам защищает свою природу.
Každý strom každá lúka na stráni je náš vzácny liek
Каждое дерево каждый луг на склоне холма наше драгоценное лекарство
V dolinách ľudia nemajú zamknuté brány
В долинах у людей нет запертых ворот.
Majú tam srdcia čisté a vľúdne ako prúdy riek
Их сердца чисты и нежны, как потоки рек.





Writer(s): lubo zeman, p. hanzely


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.