Paroles et traduction Desmod - V Dolinach
V
dolinách
kvitne
kvet,
ktorý
lásku
nám
dáva
В
долинах
цветет
цветок,
дающий
нам
любовь.
Jeho
jas
v
tmavom
ráne
vždy
svieti
ako
brieždenie
Его
блеск
темным
утром
всегда
сияет,
как
береза.
V
dolinách
lesný
med
vonia
viac
ako
tráva
В
долинах
лесной
мед
пахнет
травой.
Na
svahoch
túlia
sa
ovčie
stáda,
v
domoch
pieseň
znie
По
склонам
бродят
овечьи
стада,
в
домах
звучит
песня.
V
dolinách
človek
sám
svoju
prírodu
chráni
В
долинах
человек
сам
защищает
свою
природу.
Každý
strom
každá
lúka
na
stráni
je
náš
vzácny
liek
Каждое
дерево
каждый
луг
на
склоне
холма
наше
драгоценное
лекарство
V
dolinách
ľudia
nemajú
zamknuté
brány
В
долинах
у
людей
нет
запертых
ворот.
Majú
tam
srdcia
čisté
a
vľúdne
ako
prúdy
riek
Их
сердца
чисты
и
нежны,
как
потоки
рек.
Je
to
kraj
kde
prísne
štíty
hôr
Это
графство,
где
строгие
щиты
гор.
Ticho
dolín
múdro
strážia
Тишину
долин
мудро
охраняют.
Pokým
slnka
lúč
zazvoní
Пока
не
зазвенит
солнечный
луч.
Na
jarné
zvonce
ovčích
stád
О
весенних
колокольчиках
овечьих
стад
Je
to
kraj
kde
ráno
vstáva
skôr
Это
округ,
где
он
встает
рано
утром.
Kde
sa
drevo
z
hory
tíško
zváža
Где
весит
лес
с
горы
Тишко
Je
to
Slovensko
čarovne,
hrdé
Это
Словакия
волшебно,
гордо.
Mám
ho
rád
Он
мне
нравится.
V
dolinách
kvitne
kvet,
ktorý
lásku
nám
dáva
В
долинах
цветет
цветок,
дающий
нам
любовь.
Jeho
jas
v
tmavom
ráne
vždy
svieti
ako
brieždenie
Его
блеск
темным
утром
всегда
сияет,
как
береза.
V
dolinách
lesný
med
vonia
viac
ako
tráva
В
долинах
лесной
мед
пахнет
травой.
Na
svahoch
túlia
sa
ovčie
stáda,
v
domoch
pieseň
znie
По
склонам
бродят
овечьи
стада,
в
домах
звучит
песня.
V
dolinách
človek
sám
svoju
prírodu
chráni
В
долинах
человек
сам
защищает
свою
природу.
Každý
strom
každá
lúka
na
stráni
je
náš
vzácny
liek
Каждое
дерево
каждый
луг
на
склоне
холма
наше
драгоценное
лекарство
V
dolinách
ľudia
nemajú
zamknuté
brány
В
долинах
у
людей
нет
запертых
ворот.
Majú
tam
srdcia
čisté
a
vľúdne
ako
prúdy
riek
Их
сердца
чисты
и
нежны,
как
потоки
рек.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lubo zeman, p. hanzely
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.