Paroles et traduction Despistaos - Un miércoles cualquiera - Directo acústico
Un miércoles cualquiera - Directo acústico
A Random Wednesday - Acoustic Live
Ya
no
quiero
pulmones
I
no
longer
want
lungs
No
te
puedo
respirar
I
can't
breathe
you
Se
ha
largado
hace
un
rato
It's
been
gone
for
a
while
Tu
olor
de
mi
coche
Your
scent
from
my
car
Y
tu
ausencia
me
empaña
el
cristal
And
your
absence
fogs
up
my
window
Ya
no
quiero
ilusiones
I
no
longer
want
illusions
No
las
iba
a
regalar
I
wasn't
going
to
give
them
away
Se
ha
encerrado
aquí
al
lado
It's
locked
up
right
next
door
Un
recuerdo
de
anoche
A
memory
from
last
night
Y
me
mata
si
le
oigo
gritar
And
it
kills
me
if
I
hear
it
scream
Cada
vez
que
vuelvo
paso
por
tu
portal
Every
time
I
come
back,
I
pass
by
your
building
Hago
un
salto
mortal
sin
red
I
do
a
death-defying
jump
without
a
net
Y
casi
nunca
caigo
de
pie
And
I
almost
never
land
on
my
feet
Cada
vez
se
compra
más
caro
el
volverte
a
ver
Each
time
it
gets
more
and
more
expensive
to
see
you
again
Me
invento
historias
que
guardar
I
make
up
stories
to
keep
Para
el
día
en
que
sí
que
estés
For
the
day
when
you
will
be
there
Ya
no
quiero
emociones
I
no
longer
want
emotions
Sobre
la
barra
de
un
bar
On
the
bar
of
a
bar
Yo
prefiero
un
día
entero
I'd
rather
have
a
whole
day
Escapar
del
murmullo
Escape
the
murmur
Y
encerrarme
en
mi
cuarto
a
cantar
And
lock
myself
in
my
room
to
sing
Ya
no
quiero
intenciones
I
no
longer
want
intentions
Que
se
borren
na
más
empezar
That
disappear
as
soon
as
they
start
Que
si
espero,
no
espero
That
if
I
wait,
I
don't
wait
Mi
tiempo
no
es
tuyo
My
time
is
not
yours
Que
mañana
te
vuelvo
a
llamar
That
tomorrow
I'll
call
you
again
Cada
vez
que
vuelvo
paso
por
tu
portal
Every
time
I
come
back,
I
pass
by
your
building
Hago
un
salto
mortal
sin
red
I
do
a
death-defying
jump
without
a
net
Y
casi
nunca
caigo
de
pie
And
I
almost
never
land
on
my
feet
Cada
vez
se
compra
más
caro
el
volverte
a
ver
Each
time
it
gets
more
and
more
expensive
to
see
you
again
Me
invento
historias
que
guardar
I
make
up
stories
to
keep
Para
el
día
en
que
sí
que
estés
For
the
day
when
you
will
be
there
Un
miércoles
cualquiera
On
a
random
Wednesday
Decidí
volverme
loco
y
de
rebote
I
decided
to
go
crazy
and
out
of
the
blue
Me
coloco
en
tu
escalera
I
stand
at
your
doorstep
Amanece
que
no
es
poco
y
no
te
toco
The
day
breaks
and
not
a
bit
and
I
don't
touch
you
Pa
que
no
me
duela
So
it
won't
hurt
me
Cada
vez
que
vuelvo
paso
por
tu
portal
Every
time
I
come
back,
I
pass
by
your
building
Hago
un
salto
mortal
sin
red
I
do
a
death-defying
jump
without
a
net
Y
casi
nunca
caigo
de
pie
And
I
almost
never
land
on
my
feet
Cada
vez
se
compra
más
caro
el
volverte
a
ver
Each
time
it
gets
more
and
more
expensive
to
see
you
again
Me
invento
historias
que
guardar
I
make
up
stories
to
keep
Para
el
día
en
que
sí
que
estés
For
the
day
when
you
will
be
there
Cada
vez
que
vuelvo
paso
por
tu
portal
Every
time
I
come
back,
I
pass
by
your
building
Hago
un
salto
mortal
sin
red
I
do
a
death-defying
jump
without
a
net
Y
casi
nunca
caigo
de
pie
And
I
almost
never
land
on
my
feet
Cada
vez
se
compra
más
caro
el
volverte
a
ver
Each
time
it
gets
more
and
more
expensive
to
see
you
again
Me
invento
historias
que
guardar
I
make
up
stories
to
keep
Para
el
día
en
que
sí
que
estés
For
the
day
when
you
will
be
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.