Despite Exile - A Pale Glimmer Of Light - traduction des paroles en allemand

A Pale Glimmer Of Light - Despite Exiletraduction en allemand




A Pale Glimmer Of Light
Ein blasses Lichtschimmern
No one knows for how long
Niemand weiß, wie lange
We've been seeking for an opening
Wir schon nach einer Öffnung suchen
Working our way through the thicket of our thoughts
Uns durch das Dickicht unserer Gedanken arbeiten
Pulled under by the marsh of this dreadful course
Hinabgezogen vom Sumpf dieses furchtbaren Weges
Stripping ourselves of longings and remorse
Uns selbst von Sehnsüchten und Reue entkleidend
It has been a while
Es ist schon eine Weile her
It's been a while since we've last took a breath
Es ist lange her, seit wir das letzte Mal Atem holten
And felt the time and the urge
Und die Zeit und den Drang fühlten
To indulge into what we've become
Uns dem hinzugeben, was wir geworden sind
To hesitate in front of the truth
Vor der Wahrheit zu zögern
Gathering the courage to face another traversal
Den Mut sammelnd, uns einer weiteren Durchquerung zu stellen
Across the phantom of our common solitude
Durch das Phantom unserer gemeinsamen Einsamkeit
Moving upwards, from the undermost gorge
Aufwärts strebend, aus der tiefsten Schlucht
We've sculpted our faces with the mud
Wir haben unsere Gesichter mit dem Schlamm geformt
Where we've been left to wallow
In dem man uns zurückließ, um uns zu suhlen
Hanging by a thread
An einem Faden hängend
Suspended on the edges
An den Rändern ausgespannt
Of the clefts in our skulls
Der Spalten in unseren Schädeln
A pale glimmer of light is piercing through the dark
Ein blasses Lichtschimmern durchdringt die Dunkelheit
Faintly carrying us along our path
Trägt uns leise auf unserem Weg
A fleeting iridescence
Ein flüchtiges Schillern
From the black beyond
Aus dem schwarzen Jenseits
Reminding us
Das uns daran erinnert
We have learned to live in loss
Wir haben gelernt, im Verlust zu leben
No one knows for how long
Niemand weiß, wie lange
We've been seeking for an opening
Wir schon nach einer Öffnung suchen
Working our way through the thicket of our thoughts
Uns durch das Dickicht unserer Gedanken arbeiten
Pulled under by the marsh of this dreadful course
Hinabgezogen vom Sumpf dieses furchtbaren Weges
Stripping ourselves of longings and remorse
Uns selbst von Sehnsüchten und Reue entkleidend
It has been a while
Es ist schon eine Weile her
It's been a while since we've last took a breath
Es ist lange her, seit wir das letzte Mal Atem holten
Since we've last took a breath
Seit wir das letzte Mal Atem holten
Of light
Voll Licht
With all this mud let us rebuild our world
Lass uns mit diesem Schlamm unsere Welt neu errichten
Liquid gold seeps from the deepest cut
Flüssiges Gold sickert aus der tiefsten Wunde
And we still haven't said our last word
Und wir haben noch nicht unser letztes Wort gesprochen
May this gleam forever shine on
Möge dieser Schimmer für immer weiter leuchten
To hesitate in front of the truth
Vor der Wahrheit zu zögern
Gathering the courage to face another traversal
Den Mut sammelnd, uns einer weiteren Durchquerung zu stellen
Across the phantom of our common solitude
Durch das Phantom unserer gemeinsamen Einsamkeit
Moving upwards, from the undermost gorge
Aufwärts strebend, aus der tiefsten Schlucht
We've sculpted our faces with the mud
Wir haben unsere Gesichter mit dem Schlamm geformt
Where we've been left to wallow
In dem man uns zurückließ, um uns zu suhlen
Hanging by a thread
An einem Faden hängend
Suspended on the edges
An den Rändern ausgespannt
Of the clefts in our skulls
Der Spalten in unseren Schädeln





Writer(s): Francesco Comuzzi, Giacomo Santini, Jei Doublerice


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.