Desplante - Adelante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Desplante - Adelante




Adelante
Move on
Quise cambiar el cambiar para quedarme como estaba,
I wanted to change the change to stay as I was,
Y si la traba se interpone, pues a pedrazos de lava,
And if the hitch gets in the way, well with lava stones,
Porque yo soy fuego nuevo y a ni el agua me apaga.
Because I'm a new fire and not even water puts me out.
Me echo los contratiempos a la espalda y otro más,
I put the setbacks on my back and another one,
¡no duelen nada!
they don't hurt at all!
Pártenme por dentro, ya estoy hecha de acero,
They break me inside, I'm already made of steel,
De haceros de más, siempre hacerme de menos a
To make yourself more, to always make me less
Que no (son mil corrientes?), nunca echaré el freno
That there are not (a thousand currents?), I will never hit the brakes
De verme en el extremo de lo malo y menos bueno.
To see myself at the extreme of the bad and the least good.
¡Exhalo!
I exhale!
Una hoja terminada no es un reto,
A finished leaf is not a challenge,
Es un regalo, es un secrecto liberado
It's a gift, it's a secret released
Y un estado completo, es un (estodom
And a complete state, it's a (estodom
Es un exodo sum?)
Is it an (exodo sum?)
Mando a tomar por culo ya el enfado y el odio y
I'm going to take the annoyance and hatred already and
Me lo ahorro el tener que superarlo y
I'll save myself from having to overcome it and
El secarme los llantos del hombro
From drying the tears of my shoulder
Socorro con porros los bajones y los borro.
I help with the lows with porros and I erase them.
Quizás por eso fumo,
Maybe that's why I smoke,
A lo mejor por eso abuso del consumo,
Maybe that's why I abuse the consumption,
Porque a veces no hay ningún dios.
Because sometimes there is no god.
Vivo en el estreno de mi show todos los días,
I live in the premiere of my show every day,
Los nervios, los medios en la presentación, tía.
The nerves, the media in the presentation, honey.
Las estrías de ese plan trazado en forma de ambición
The stretch marks of that plan drawn in the form of ambition
Que se confía por llegar a la victoria.
That is trusted to reach victory.
Porque no es tan importante,
Because it's not that important,
Qué va, ni mucho menos,
What's up, not even close,
Si la vida te pone a prueba, adelante,
If life gives you a test, move on,
Demuéstrate a ti mismo que no hay mal que (no consigo?),
Prove to yourself that there is no evil that (I don't get?),
Que los retos son los que hacen la movida interesante.
That challenges are what make the move interesting.
Des te desafía como agentes de la CIA
Des dares you like CIA agents
Vivo el riesgo, todo lo que definen mis rasgos son
I live the risk, everything that defines my features is
La pura competición y estilo fresco
The pure competition and fresh style
Perfilo lo que ofrezco por mi santa devoción.
I profile what I offer for my holy devotion.
Soy James Bond en el track
I'm James Bond on the track
Mi extremismo no lo cubre el crack, no
My extremism is not covered by crack, no
El ruido de seísmos suena a pack de rap
The noise of earthquakes sounds like a rap pack
Come back bienvenido al mundo de frenético ritmo
Come back welcome to the world of frenetic rhythm
Del me lo juego todo al black
Of me gambling everything to black
¡bingo!
bingo!
¡Rindo! twenty for seven,
I give up! twenty four seven,
Sábado a domingo,
Saturday to Sunday,
Soy un lingo,
I'm a lingo,
de oro embruto
Brute gold tea
Más quedando ya impoluto
More spotless already
Me distingo
I stand out
Y en lo único que ya me preocupo
And the only thing I'm worried about now
Es si en lo disfruto,
Is if I enjoy it,
Porque el resto es victimismo.
Because the rest is victimism.
Porque no es tan importante,
Because it's not that important,
Qué va, ni mucho menos,
What's up, not even close,
Si la vida te pone a prueba, adelante,
If life gives you a test, move on,
Demuéstrate a ti mismo que no hay mal que (no consigo?),
Prove to yourself that there is no evil that (I don't get?),
Que los retos son los que hacen la movida interesante.
That challenges are what make the move interesting.
Sí, cuántas veces habré querido cambiar.
Yeah, how many times have I wanted to change.
Pero tío, yo siempre me digo que
But dude, I always tell myself that
La cabra siempre tira al monte, no?
The goat always pulls toward the mountain, right?
Adelante cada uno con su forma de ser,
Move on, everyone with their way of being,
Qué más te da lo que haga el de al lado.
What do you care what the neighbor does.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.