Paroles et traduction Desplante - Doble o nada
Doble o nada
Double or Nothing
Noto
un
vacío
y
un
silencio
incómodo,
I
notice
a
void
and
an
uncomfortable
silence,
Algo
que
me
dice
que
te
has
ido
Something
that
tells
me
that
you
have
gone
Una
esperanza
en
el
teléfono
y
no
llamas,
A
hope
on
the
phone
and
you
don't
call,
Porque
en
el
fondo
es
un
infierno
Because
deep
down
it's
a
hell
Siento
ardor
en
el
entorno
I
feel
a
burning
sensation
in
my
surroundings
Y
me
tarstorno
si
no
duermo
And
I
get
upset
if
I
don't
sleep
Y
pienso
sólo,
en
el
eterno
sacrificio
de
estar
vivo
And
I
think
only
of
the
eternal
sacrifice
of
being
alive
De
inventarse
los
motivos
para
sonreír
To
invent
reasons
to
smile
Escribo
me
desquicio,
I
write,
I
become
unhinged,
Si
escribir
es
casi
un
vicio
If
writing
is
almost
a
vice
Me
deslizo
por
tus
huesos
I
slide
through
your
bones
Somos
dos
desconocidos
como
el
precio,
We
are
two
strangers
like
the
price,
Que
se
paga
cuando
pierdes
el
instinto
un
consejo,
That
is
paid
when
you
lose
instinct,
a
piece
of
advice,
Mira
hacia
adelante
el
presente
puedes
verlo
reflejado
en
el
espejo
somos
simples
caminantes
de
un
paisaje
indefinido
Look
ahead,
you
can
see
the
present
reflected
in
the
mirror,
we
are
simple
travelers
in
an
undefined
landscape
Y
si
decides,
dejamos
lo
prometido
para
luego
And
if
you
decide,
we
will
leave
what
was
promised
for
later
Desde
luego
yo
me
entreo
al
cien
por
cien.
Of
course,
I
will
give
100
percent
of
myself.
Lágrimas
que
apagan
éste
fuego
Tears
that
extinguish
this
fire
Me
pregunto
¿y
ahora
quién
volverá
a
subirme
al
cielo?
I
wonder,
who
will
take
me
to
heaven
again?
Esta
noche
es
la
primera
que
me
falta
tu
consuelo
This
is
the
first
night
without
your
comfort
Cielo
créelo,
todo
es
de
color
más
negro
y
me
planteo,
Heaven,
believe
it,
everything
is
blacker
and
I
wonder,
¿Hay
algo
peor
que
el
miedo
al
tener
tanto
miedo?
Is
there
anything
worse
than
the
fear
of
being
so
afraid?
Yo
sé
que
en
esta
vida
es
un
tanteo
del
terreno
I
know
that
in
this
life
it's
a
test
of
the
terrain
Y
aprendemos
nos
caemos
es
un
cíclo,
And
we
learn,
we
fall,
it's
a
cycle,
No
quiero
estar
solo
pero
tampoco
me
implico.
I
don't
want
to
be
alone
but
I
don't
get
involved
either.
No
tienes
mérito,
si
no
hay
cabida
al
riesgo
no
habrá
éxito
There
is
no
merit,
if
there
is
no
room
for
risk,
there
will
be
no
success
Espunto(?)
y
me
derrito
con
el
grito
de
tu
espíritu
I
faint(?)
and
melt
with
the
cry
of
your
spirit
Te
invito
chico,
a
deleitarte
en
la
aventura
I
invite
you,
boy,
to
indulge
yourself
in
adventure
Despejarte
cada
duda
y
ser
tu
musa.
Clear
every
doubt
and
be
your
muse.
El
tiempo
es
aliado
de
la
excusa
Time
is
an
ally
of
excuse
El
corazón
se
muere
si
no
se
usa
The
heart
dies
if
it
is
not
used
La
razón
nunca
domina
por
encima
de
la
estima
Reason
never
prevails
over
esteem
Tengo
estígmas,
por
sentirme
encarcelada
de
tu
risa
I
have
stigmas,
for
feeling
imprisoned
by
your
laughter
Y
cada
día
más.
And
each
day
more.
Jamás
unas
palabras
dichas
fueron
tan
ciertas
Never
before
have
words
spoken
been
so
true
Te
toca
mover
ficha
te
dejo
la
puerta
abierta.
It's
your
turn
to
make
a
move,
I
leave
the
door
open.
Si
tienes
vértigo
If
you
have
vertigo
He
convertido
el
mundo
sólo
para
estar
contigo
I
have
transformed
the
world
just
to
be
with
you
Darte
abrigo
chico
To
give
you
shelter,
boy
Sólo
son
credos.
They
are
just
beliefs.
La
parte
interesante
de
este
juego
The
interesting
part
of
this
game
Lo
que
tengo
me
lo
ha
puesto
doble
o
nada.
What
I
have
is
double
or
nothing.
Me
declaro
jugadora
máxime,
I
declare
myself
a
maximum
player,
En
este
tablero
donde
la
vida
se
consume
como
escencia
de
perfume
On
this
board
where
life
is
consumed
like
the
essence
of
perfume
Tus
treinta,
no
te
hacen
más
hombre
Your
thirties
do
not
make
you
more
of
a
man
Si
a
la
hora
de
afrontar
las
situaciones
sólo
corres,
If
when
it
comes
to
facing
situations
you
just
run
away,
Claro
que
estremezco
mis
sentidos
cuando
pienso
en
el
pasado,
Of
course
I
tremble
with
my
senses
when
I
think
of
the
past,
Ya
perdí
bastante
y
aprendí
de
lo
vivido
I
have
already
lost
enough
and
I
have
learned
from
what
I
have
lived
Escondido
no
estás
vivo,
Hidden,
you
are
not
alive,
Mi
vida
es
imperfecta
pero
al
menos
la
contruyo
yo
My
life
is
imperfect
but
at
least
I
build
it
Tú
y,
tu
orgullo.
You
and
your
pride.
Tus
miedos
son
producto
de
verte
con
agua
al
cuello
Your
fears
are
the
product
of
seeing
yourself
with
water
up
to
your
neck
Sinceramente
embrollo(?)
Sincerely,
embroil(?)
Todo
lo
que
te
has
perdido
Everything
you
have
missed
Vamos,
dejemoslo,
Come
on,
let's
leave
it,
Seamos
sólo
amigos
es
mejor
para
los
dos
Let's
just
be
friends,
it's
better
for
both
of
us
Si
tienes
vértigo...
If
you
have
vertigo...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.