Je n'ai pas choisi de naître mais j'ai battu un million de spermatozoïdes à la course seul
Ich habe nicht gewählt zu leben, aber ich habe allein eine Million Spermien im Rennen geschlagen
J'mourrai seul
Ich werde allein sterben
Les armes pour tuer mes démons j'vais les trouver seul
Die Waffen, um meine Dämonen zu töten, werde ich allein finden
Un solitaire comme moi qui saigne
Ein Einzelgänger wie ich, der blutet
Quand on lui tend la main il vérifie si elle est plus propre que la sienne
Wenn man ihm die Hand reicht, prüft er, ob sie sauberer ist als seine eigene
Les écrits sont là pour éviter l'anarchie
Die Schriften sind da, um Anarchie zu vermeiden
Beaucoup trop seraient mauvais s'ils postulaient pas pour une vie meilleure au paradis
Viel zu viele wären schlecht, wenn sie sich nicht für ein besseres Leben im Paradies bewerben würden
J'ai récité ça d'Marie mère de Dieu, j'y ai mis de l'émotion
Ich habe das von Maria, der Mutter Gottes, rezitiert, ich habe Gefühl hineingelegt
J'ai aimé mon prochain mais il a fait couler mon sang
Ich habe meinen Nächsten geliebt, aber er hat mein Blut vergossen
Oui Boss a envoyé la pluie pour laver leurs fautes
Ja, der Boss hat den Regen geschickt, um ihre Fehler abzuwaschen
Mais le sang est six fois plus épais que l'eau
Aber Blut ist sechsmal dicker als Wasser
Une bonne action à peine faite ça s'croit parfait
Kaum eine gute Tat vollbracht, halten sie sich schon für perfekt
Ca s'précipite pour négocier une place au paradis, c'est un fait
Sie eilen, um einen Platz im Paradies auszuhandeln, das ist eine Tatsache
Que Benoit XVI mette des Bling-Bling aux pendentifs aux formes de l'Afrique
Dass Benedikt XVI. Bling-Bling an Anhänger in Form von Afrika hängt
Elle aussi a été crucifié
Auch sie wurde gekreuzigt
Les bonnes actions ne valent que par leurs intentions
Gute Taten zählen nur durch ihre Absichten
T'inquiète j'te proposerai des glaçons chez Lucifer
Keine Sorge, ich werde dir bei Luzifer Eiswürfel anbieten
[ Refrain
]
[ Refrain
]
On ira tous au paradis si c'est Dieu qui décide et si nos erreurs sont toutes de la faute du Diable
Wir werden alle ins Paradies kommen, wenn Gott entscheidet und wenn alle unsere Fehler die Schuld des Teufels sind
J'les entends crier à la tolérance par des insultes, me dire que j'suis une brebis qui s'égare
Ich höre sie durch Beleidigungen nach Toleranz schreien, mir sagen, ich sei ein verirrtes Schaf
J'suis pas un suiveur les gars
Ich bin kein Mitläufer, Leute
C'est le mouton d'derrière que le berger hagar
Es ist das hintere Schaf, das der Hirte quält
Dans la foie chacun voit midi à sa porte, nul ne connaît sa Destination Finale
Im Glauben hat jeder seine eigene Sichtweise, niemand kennt sein Endgültiges Ziel
Les missionnaires sont devenus riches mais continuent à nous dire de faire voeux d'humilité
Die Missionare sind reich geworden, aber sagen uns weiterhin, wir sollen Gelübde der Demut ablegen
Pourquoi faire? Pour qu'on tire une croix sur nos affaires?
Wozu? Damit wir einen Schlussstrich unter unsere Angelegenheiten ziehen?
A ceux qui critiquent mes convictions dis leurs
Denen, die meine Überzeugungen kritisieren, sag ihnen
Qu'ils font pareils que ceux qui diabolisent les leurs
Dass sie dasselbe tun wie jene, die die ihren verteufeln
Les croisades n'étaient pas de simples brèches Nord Sud Est Ouest
Die Kreuzzüge waren keine einfachen Breschen Nord Süd Ost West
On a hérité des prénoms et des coutumes du maître
Wir haben die Vornamen und Bräuche des Herrn geerbt
J'refuse qu'on m'dise que j'ai ce teint parce que mon ancêtre a été maudit pour avoir accidentellement vu son père à poil (J'connais la malédiction de Cham)
Ich weigere mich, dass man mir sagt, ich hätte diese Hautfarbe, weil mein Vorfahr verflucht wurde, weil er versehentlich seinen Vater nackt gesehen hat (Ich kenne den Fluch Hams)
J'préfère qu'on me dise que j'chante bien parce que
Ich bevorzuge, dass man mir sagt, ich singe gut, weil
L'esclave du guide avait la plus belle voix
Der Sklave des Führers die schönste Stimme hatte
J'crois que le mal existe parce que face aux prières le Uzi, le vaudou, et le '?' l'emportent
Ich glaube, dass das Böse existiert, weil angesichts von Gebeten die Uzi, der Voodoo und das '?' die Oberhand gewinnen
J'crois que dans la spiritualité y'a du bien mon pote j'ai vu changer des gens crapuleux sans foie ni lois en hommes bons
Ich glaube, dass es in der Spiritualität Gutes gibt, mein Freund, ich habe gesehen, wie sich skrupellose Leute ohne Glauben und Gesetz in gute Menschen verwandelt haben
Qui a fait plus de bien que de mal, qui a compté, qui en est sûr?
Wer hat mehr Gutes als Schlechtes getan, wer hat gezählt, wer ist sich sicher?
Quand j'me regarde je m'inquiète, quand j'me compare j'me rassure
Wenn ich mich betrachte, mache ich mir Sorgen, wenn ich mich vergleiche, beruhige ich mich
[ Refrain
] x
2
[ Refrain
] x
2
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.