Despo Rutti - Le Gendre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Despo Rutti - Le Gendre




Le Gendre
The Son-in-Law
J'sais pas comment vous appeler
I don't know how to call you
Par votre prénom, ou monsieur?
By your first name, or sir?
J'aimerai voler votre bijoux
I would like to steal your jewel
C'est mieux de le faire sous vos yeux
It's better to do it before your eyes
J'aime tellement ses yeux, que je hais ses Ray-Bans
I love her eyes so much, I hate her Ray-Bans
J'ai comme témoin les cieux, je n'la salirai pas
I have heaven as my witness, I will not soil her
J'habite la proche banlieue, un F2 modeste
I live in the nearby suburbs, a modest one-bedroom apartment
J'ai la foi en dieu, quand je souffre il me test
I have faith in God, when I suffer He tests me
Je me permet de convoiter votre fille unique
Allow me to covet your only daughter
En l'épousant je deviens votre fils vous devenez ce père que je n'ai jamais eu
By marrying her, I become your son, you become the father I never had
Elle m'a déjà donné son cœur, monsieur
She already gave me her heart, sir
Donnez moi sa main, donnez moi sa main
Give me her hand, give me her hand
Elle m'a déjà pris mon cœur, mon âme, monsieur
She already took my heart, my soul, sir
Je la quitterai jamais, donnez moi sa main
I will never leave her, give me her hand
Elle est tellement haute, tellement
She is so high up, so high
Qu'elle est jalousée par les grues
That she is envied by cranes
Je ne la toucherai que sensuellement, j'ai laissé la violence dans la rue
I will only touch her sensually, I left violence in the streets
Ça fait un an qu'on se fréquente, j'ai pas oublié
We've been seeing each other for a year, I haven't forgotten
J'suis tombé amoureux d'elle au Starbuck même avec ses yeux assortis à son tablier
I fell in love with her at Starbucks, even with her eyes matching her apron
Elle m'a dit "Boisson à l'hibiscus, bon choix"
She said "Hibiscus drink, good choice"
J'lui ai dit "Remercie tes parents, tu es magnifique, bonsoir, bonsoir"
I told her "Thank your parents, you are beautiful, good evening, good evening"
Elle m'a déjà donné son cœur, monsieur
She already gave me her heart, sir
Donnez moi sa main, donnez moi sa main
Give me her hand, give me her hand
Elle m'a déjà pris mon cœur, mon âme, monsieur
She already took my heart, my soul, sir
Je la quitterai jamais, donnez moi sa main
I will never leave her, give me her hand
On s'aime ex-æquo
We love each other equally
Quand vous me parlez j'ai un écho, sa voix
When you speak to me, I have an echo, her voice
J'lui dis tous les jours "Je vendrais mon âme un euro, pour te voir"
I tell her every day "I would sell my soul for a euro, to see you"
Monsieur, j'suis qu'un humble ouvrier, mais j'ai le sens du devoir
Sir, I am but a humble worker, but I have a sense of duty
J'veux voir ton parent, j'veux voir ton parent
I want to see your parent, I want to see your parent
J'veux voir ton parent, si il m'donne ta main j'lui donne ma parole
I want to see your parent, if he gives me your hand, I give him my word
J'veux voir ton parent, j'veux voir ton parent
I want to see your parent, I want to see your parent
J'veux voir ton parent, si il m'donne ta main j'lui donne ma parole
I want to see your parent, if he gives me your hand, I give him my word
J'la trouve belle, élancée, telle un guépard
I find her beautiful, slender, like a cheetah
J'ai renoncé à celles des bars
I gave up on those from bars
Vais-je vous remplacer avec succès?
Will I successfully replace you?
C'est la question, c'est le débat
That is the question, that is the debate
Elle met dans l'ordre dans mes papilles, sans elle je survie
She puts order in my taste buds, without her I survive
Elle met de l'or dans mes pupilles, de l'ordre dans ma vie
She puts gold in my pupils, order in my life
J'vous prie de considérer ma demande quand j'serai parti
Please consider my request when I am gone
Avec elle mon appartement sera un bout de paradis
With her, my apartment will be a piece of paradise
J'suis un gosse des rues mais le passé ça se répare
I am a street kid, but the past can be repaired
J'vous vénère, sans vous, elle ne serait pas
I worship you, without you, she would not be
Plus elle m'aime et plus pour vous mon estime monte
The more she loves me, the more my esteem for you rises
Votre femme m'aime déjà elle me fait toujours ses petits gâteaux aux amandes
Your wife already loves me, she always makes me her little almond cakes
Une femme c'est de l'or on est humain, j'ferai des fautes
A woman is gold, we are human, I will make mistakes
Soyez tolérant beau-père, un papa vous a offert la votre
Be tolerant, father-in-law, a father gave you yours
C'est beau la vie, derrière chaque grand homme il y a une femme qui ressemble à votre fille
Life is beautiful, behind every great man there is a woman who looks like your daughter
Je veux des enfants, j'en prendrai soin
I want children, I will take care of them
Je n'ai pas eu de père je sais ce dont un gosse à besoin
I didn't have a father, I know what a kid needs
J'étais pressé de vous voir, mes sentiments me harcèlent
I was in a hurry to see you, my feelings are harassing me
J'ai marché un peu, j'suis descendu à Etienne Marcel
I walked a bit, I got off at Etienne Marcel
J'ai un corps sain et un esprit vif
I have a healthy body and a sharp mind
Donnez moi le tiers de votre cœur, j'ai assez de sang pour la faire vivre
Give me a third of your heart, I have enough blood to keep her alive
J'veux voir ton parent, j'veux voir ton parent
I want to see your parent, I want to see your parent
J'veux voir ton parent, si il m'donne ta main j'lui donne ma parole
I want to see your parent, if he gives me your hand, I give him my word
J'veux voir ton parent, j'veux voir ton parent
I want to see your parent, I want to see your parent
J'veux voir ton parent, si il m'donne ta main j'lui donne ma parole
I want to see your parent, if he gives me your hand, I give him my word
Elle m'a déjà donné son cœur, monsieur
She already gave me her heart, sir
Donnez moi sa main, donnez moi sa main
Give me her hand, give me her hand
Elle m'a déjà pris mon cœur, mon âme, monsieur
She already took my heart, my soul, sir
Je la quitterai jamais, donnez moi sa main
I will never leave her, give me her hand





Writer(s): kilogram


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.