Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mind
your
step
Pass
auf
deinen
Schritt
I
keep
the
overhead
low
Ich
halte
meine
Kosten
tief
Just
the
bed
Nur
das
Bett
And
the
books
Und
die
Bücher
And
the
rotary
phone
Und
das
Wählscheibentelefon
Chicago
Manual
of
Style
Das
Chicago
Manual
of
Style
Keeps
the
prose
right
crisp
Hält
die
Prosa
richtig
knackig
The
Minneapolis
edition,
Die
Minneapolis-Ausgabe,
Well
it
goes
like
this:
Nun,
die
geht
so:
I
talk
way
too
fast
Ich
rede
viel
zu
schnell
And
I
shoot
from
a
glass
Und
ich
trinke
auf
Ex
I
keep
Poe
in
the
glovebox
Ich
habe
Poe
im
Handschuhfach
Plath
on
the
dash
Plath
auf
dem
Armaturenbrett
And
there's
nobody
shotgun
Und
niemand
sitzt
beim
Schützen
I
got
enough
gas
Ich
hab
genug
Sprit
To
get
Vegas
by
daybreak
Um
Vegas
bei
Tagesanbruch
zu
schaffen
I'm
not
coming
back
Ich
werde
nicht
zurückkommen
I'm
pushing
this
luck
Ich
treibe
dies
Glück
All
the
way
to
the
coast
Den
ganzen
Weg
bis
zur
Küste
I'm
throwin
it
over
Ich
werfe's
rüber
Just
to
see
if
it
floats
Nur
um
zu
sehn,
ob
es
schwimmt
I'm
taking
my
chances,
Ich
gehe
Wagnisse
ein,
I'm
making
my
own
Ich
schaffe
mir
mein
Eigenes
Cause
I've
been
pretty
patient,
Denn
ich
war
ziemlich
geduldig,
I'm
ready
to
go.
Ich
bin
bereit
zu
gehen.
I'm
the
book
Ich
bin
das
Buch
That
beat
the
speed-reader,
Das
den
Schnellleser
schlug,
And
I'm
the
card
Und
ich
bin
die
Karte
The
dealers
won't
touch
Die
die
Dealer
nicht
anfassen
And
it's
just
not
true
Und
es
stimmt
einfach
nicht
I'm
a
man-eater,
Ich
sei
ein
Männerverschlinger,
All
the
same,
Dennoch,
halt
gleich,
We
should
probably
go
Dutch.
Wir
sollten
wohl
getrennte
Kasse
machen.
Careful
kid
with
that
wolf-whistle
Vorsicht,
Junge,
mit
dem
Locksignal
You
never
know
what
you'll
attract
Du
weißt
nie,
was
du
anziehst
And
you
shouldn't
make
noise
Und
du
solltest
kein
Geräusch
machen
To
which
you
wouldn't
Dem
du
selbst
nicht
Want
to
listen
Zuhören
möchtest
What's
good
for
the
goose
is
Was
der
Gans
recht
ist,
Good
for
the
gander
back
--
Ist
dem
Genter
auch
recht
--
And
I'm
packed
and
Ich
bin
fertig
gepackt
I'm
out
before
dawn
Und
raus
vor
Tagesanbruch
Leave
a
tip
on
the
sink,
Hinterlasse
ein
Trinkgeld
am
Waschbecken,
Ah
the
staff
they
work
hard
Ah,
das
Personal
arbeitet
hart
I
hit
rain,
I
hit
sleet,
Ich
traf
Regen,
traf
Schneeregen,
But
mostly
weather
stays
good
Doch
meist
blieb
das
Wetter
gut
Hit
a
deer
on
the
I-80,
Überfuhr
ein
Reh
auf
der
I-80,
Fucked
up
the
hood,
Mist,
die
Haube
kaputt,
But
you
cant
play
for
keeps
Doch
du
kannst
nicht
um
Gewinn
spielen
If
you
never
draw
blood.
Wenn
du
nie
Blut
vergießt.
You
just
brace
and
you
breathe
Du
stützt
dich
nur,
atmest
You
drive
through
the
dust
Du
fährst
durch
den
Staub
You
go
through
people
and
places
Du
gehst
durch
Menschen
und
Orte
You
hope
the
engine
can
take
it
Du
hoffst,
der
Motor
hält
durch
They
get
you
up
on
the
blocks
Sie
zieh'n
dich
ständig
On
a
regular
basis.
Auf
die
Arbeitsbühne.
Innocence
is
overrated
Unschuld
ist
überbewertet
Based
on
what
you
haven't
done
Gemessen
an
dem,
was
du
nicht
getan
I
don't
need
a
poker
face
Ich
brauch
kein
Pokerface
Open
book,
smoking
gun
Offenes
Buch,
rauchende
Pistole
Renegade
agent,
Renegaten-Agentin,
I
got
no
taste
for
their
races
Ich
mag
deren
Hetzjagden
nicht
I
run
on
whiskey
and
risk
Ich
laufe
auf
Whiskey
und
Risiko
And
ennui
and
impatience.
Und
Trübsal
und
Ungeduld.
[Repeat
Chorus:]
[Refrain
Wiederholung:]
Love
is
like
liquor
Liebe
ist
wie
Schnaps
It
burns
when
it
moves
you
Der
brennt,
wenn
er
dich
bewegt
Far
as
I
figure
Soweit
ich's
verstehe
There's
nobody
fireproof
Ist
niemand
feuerfest
So
thank
you
for
the
offer
Also
danke
ich
für
das
Angebot
It
was
truly
kind
of
you
Es
war
wirklich
nett
von
dir
I'd
take
you
up
on
it,
Ich
würde
zusagen,
But
just
passing
through
Doch
ich
bin
nur
auf
Durchfahrt
Cause
I
talk
way
too
fast
Denn
ich
rede
viel
zu
schnell
And
I
shoot
from
a
glass
Und
ich
trinke
auf
Ex
I
keep
Poe
in
the
glovebox
Ich
habe
Poe
im
Handschuhfach
Plath
on
the
dash
Plath
auf
dem
Armaturenbrett
And
there's
no
one
in
shotgun
Und
niemand
sitzt
beim
Schützen
I
got
enough
gas
Ich
hab
genug
Sprit
To
get
Vegas
by
daybreak
Um
Vegas
bei
Tagesanbruch
zu
schaffen
I'm
not
coming
back.
Ich
werde
nicht
zurückkommen.
No
I'm
not
coming
back
Nein,
ich
werde
nicht
zurückkommen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dessa Margret Wander, Aaron Matthew Mader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.