Dessa - Good Grief - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dessa - Good Grief




Good Grief
Светлая печаль
They say there's good grief
Говорят, есть светлая печаль,
But how can you tell it from the bad?
Но как отличить её от той, что жжёт?
Maybe it's only in the fact
Быть может, дело лишь в одном:
Good grief's the one that's in your past
Светлая печаль та, что в прошлом живёт.
I got snow in my pockets
В карманах моих снег,
Went down again head first
Я снова падаю вниз головой,
Laced drill bits to my pointe shoes
Привязала сверла к пучечкам,
Pirouette through the hardwood to paydirt
Пируэт на паркете к золоту путь открою.
Night falls, day breaks; time
Ночь падает, день встает; время
Has a funny kind of violence and I'm
Обладает странной жестокостью, и я
Tryna keep in mind
Стараюсь помнить,
It can't leave you the way it finds you
Что оно не может оставить тебя прежней.
Good grief:
Светлая печаль:
I've heard people say it
Я слышала, как люди говорят об этом,
What a phrase, what a state to be in
Какая фраза, какое состояние,
But I don't know where they go to get get
Но я не знаю, где они берут
That feeling
Это чувство.
Good grief
Светлая печаль.
And my knees stay clean
И колени мои чисты,
Not much for praying
Не очень-то люблю молиться,
I do my own stunts and my own saving
Я сама выполняю свои трюки и сама себя спасаю.
But there's something amiss
Но чего-то не хватает,
Something I been missing maybe maybe
Чего-то, чего мне не достает, возможно, возможно.
They say there's good grief
Говорят, есть светлая печаль,
But how can you tell it from the bad?
Но как отличить её от той, что жжёт?
Maybe it's only in the fact
Быть может, дело лишь в одном:
Good grief's the one that's in your past
Светлая печаль та, что в прошлом живёт.
They say there's good grief
Говорят, есть светлая печаль,
But how can you tell it from the bad?
Но как отличить её от той, что жжёт?
Maybe it's only in the fact
Быть может, дело лишь в одном:
Good grief's the one that's in your past
Светлая печаль та, что в прошлом живёт.
This time my best wasn't good enough
На этот раз моих лучших стараний не хватило,
Well, fuck, usually it is
Ну, чёрт, обычно хватает,
And the air got a little rough
И воздух стал немного грубее,
Took out the fuselage, the engine, and both wings
Вырвало фюзеляж, двигатель и оба крыла.
But I'm willing to work for this
Но я готова работать ради этого,
Just show me where to dig
Просто покажи мне, где копать,
And I'm ready to hurt for this
И я готова страдать ради этого,
I know exactly what this is
Я точно знаю, что это такое.
Good grief
Светлая печаль.
I want that good grief
Я хочу эту светлую печаль,
The one that heals me
Ту, что исцеляет меня,
That leaves me clarified by fire
Что очищает меня огнём,
When I'm burned clean
Когда я сгораю дотла,
Tempered by light and heat
Закаленная светом и жаром.
Ah, by the dead of morning
Ах, к утру,
I'll be better for it
Мне станет лучше,
And then fortified I'll rise
И тогда, окрепнув, я восстану,
Bust the hydrant, let it spray champagne
Взорву гидрант, пусть брызжет шампанским,
Wings are broken but I feel no pain
Крылья сломаны, но я не чувствую боли,
It's real today, I know this feeling, let it rain
Это реально сегодня, я знаю это чувство, пусть льётся.
They say there's good grief
Говорят, есть светлая печаль,
But how can you tell it from the bad?
Но как отличить её от той, что жжёт?
Maybe it's only in the fact
Быть может, дело лишь в одном:
Good grief's the one that's in your past
Светлая печаль та, что в прошлом живёт.
They say there's good grief
Говорят, есть светлая печаль,
But how can you tell it from the bad?
Но как отличить её от той, что жжёт?
Maybe it's only in the fact
Быть может, дело лишь в одном:
Good grief's the one that's in your past
Светлая печаль та, что в прошлом живёт.
And secrets don't like to be kept
А секреты не любят, когда их хранят,
All mine jumped over the fence
Все мои перепрыгнули через забор,
I guess I should be upset
Наверное, мне должно быть грустно,
But I'm in my nightgown on the lawn
Но я в ночной рубашке на лужайке
Thinking, better that they're gone
Думаю, лучше, что они ушли.
I've been afraid of this so long
Я так долго боялась этого,
It's a relief when it goes wrong
Какое облегчение, когда всё идёт не так.
'Cause I'm here now, and asking
Потому что я здесь сейчас и прошу:
Melt me down, recast me burn me clean
Расплавь меня, переплавь, сожги меня дотла,
Like glass from sandy ground
Как стекло из песка.
'Cause I'm here now, and asking
Потому что я здесь сейчас и прошу:
Melt me down, recast me burn me clean
Расплавь меня, переплавь, сожги меня дотла,
Like glass from sandy ground
Как стекло из песка.
They say there's good grief
Говорят, есть светлая печаль,
But how can you tell it from the bad?
Но как отличить её от той, что жжёт?
Maybe it's only in the fact
Быть может, дело лишь в одном:
Good grief's the one that's in your past
Светлая печаль та, что в прошлом живёт.





Writer(s): Andrew Egan Thompson, Dessa Margret Wander, John Rey Samels, Aaron Matthew Mader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.