Dessa - Seamstress - traduction des paroles en allemand

Seamstress - Dessatraduction en allemand




Seamstress
Näherin
I kept an angel
Ich bewahrte einen Engel
In a box beneath my bed
In einer Kiste unter meinem Bett auf
Little beast had broke her jaw
Kleines Biest, sein Kiefer brach
And I tried to fix her head
Und ich versuchte, seinen Kopf zu richten
They said I had to put her back
Sie sagten, ich müsse ihn zurückbringen
That I had to put her back exactly where I found her
Müsse ihn genau dorthin zurückbringen, wo ich ihn fand
But I know, I saw
Doch ich weiß, ich sah
That she was doing good until the cat got her
Dass es ihm gut ging, bis die Katze ihn erwischte
I came to write a letter
Ich kam, um einen Brief zu schreiben
But my pen was full of hymns
Doch mein Stift war voller Hymnen
I came to drown a sorrow
Ich kam, um Kummer zu ertränken
It seems they′ve learned to swim
Doch scheint, sie haben Schwimmen gelernt
Mouth full of pins, heart pumping gasoline,
Händen voller Stifte, Herz pumpt Benzin,
It's late, I′m still at the sewing machine
Es ist spät, ich bin noch an der Nähmaschine
Stiching up strays fifteen years,
Hab fünfzehn Jahre Streuner geflickt,
But this one's mean
Doch dieser ist gemein
I fixed you up
Ich reparierte dich
When they said you were past repair
Als sie sagten, du seist nicht mehr zu retten
And I stitched you up
Und ich flickte dich zusammen
I thread a needle with my hair
Fädelte mit meinem Haar die Nadel
And I fixed you up
Und ich richtete dich auf
When you were still a common sparrow
Als du noch ein gewöhnlicher Sperling warst
But look who's on the shoulder now
Doch schau, wer jetzt auf der Schulter sitzt
When the road goes narrow
Wenn der Weg sich verengt
I kept an angel
Ich bewahrte einen Engel
In a box beneath my bed
In einer Kiste unter meinem Bett auf
Little bitch had broke her jaw
Kleine Schlampe, ihr Kiefer brach
And I tried to fix her head
Und ich versuchte, ihren Kopf zu richten
They said I had to put her back
Sie sagten, ich müsse sie zurückbringen
That I had to put her back exactly where I found her
Müsse sie genau dorthin zurückbringen, wo ich sie fand
But I know, I saw
Doch ich weiß, ich sah
That she was doing good until the cat got her
Dass es ihr gut ging, bis die Katze sie erwischte
Well I′m putting you
Nun, ich setze dich
Out of my misery,
Aus deinem Elend frei,
We ain′t got much, but
Wir haben nicht viel, aber
We've got history
Wir haben Geschichte
It was a mercy kill, nah
Es war ein Gnadentod, nein
It was a suicide, nah
Es war Selbstmord, nein
It was an accident, nah
Es war ein Unfall, nein
Well atleast I tried
Nun, wenigstens hab ichs versucht
With soft dugs and a seam ripper
Mit Steckkissen und einem Nahttrenner
Tough love and tape measure
Harter Liebe und Maßband
Stitching up boys is different that way
Jungs zu flicken ist auf andere Art heikel
You fix a bird, you buy a cage
Flickst du einen Vogel, kaufst du einen Käfig
You fix a man and
Flickst du einen Mann und
You fix a man and
Flickst du einen Mann und
And he flies away
Fliegt er davon
When I ran out of thread I couldn′t let go
Als der Faden ausging, konnte ich nicht loslassen
But that's not sewing that′s
Doch das ist nicht nähen, das ist
That's just poking holes
Das ist nur Löcher stechen
And it′s a strange breed
Und es ist eine seltsame Rasse
A different kind of creature looks for love
Eine andere Art von Geschöpf sucht Liebe
Through the eye of a needle
Durch das Nadelöhr
But the creed of the seamstress is
Doch das Credo der Näherin ist
That you're pretty in pieces
Dass du in Stücken hübsch bist
I kept an angel
Ich bewahrte einen Engel
In a box beneath my bed
In einer Kiste unter meinem Bett auf
Little beast had broke her jaw
Kleines Biest, sein Kiefer brach
And I tried to fix her head
Und ich versuchte, seinen Kopf zu richten
They said I had to put her back
Sie sagten, ich müsse ihn zurückbringen
That I had to put her back exactly where I found her
Müsse ihn genau dorthin zurückbringen, wo ich ihn fand
But I know, I saw
Doch ich weiß, ich sah
That she was doing good until the cat got her
Dass es ihm gut ging, bis die Katze ihn erwischte
Take a seat
Nimm Platz
And let me get a look at your face
Und lass mich dein Gesicht betrachten
Busted, back's been broke for days
Zerbeult, der Rücken seit Tagen kaputt
Not much, little something for the pain
Nicht viel, nur ein bisschen gegen den Schmerz
Don′t fuss or I′ll never get a seam to lay straight
Zappel nicht oder ich krieg die Naht nie gerade
I keep it clean as I can with just
Ich halte es sauber, so gut es geht, mit nur
Just the machine and a mattress plus
Nur der Maschine und einer Matratze plus
I never did need for a pattern
Ich brauchte nie ein Schnittmuster
Just some good restraints and my bedside manner
Nur gute Zurrgurte und mein Krankenbettgehabe
When I ran out of thread I couldn't let go
Als der Faden ausging, konnte ich nicht loslassen
But that′s not sewing that's
Doch das ist nicht nähen, das ist
That′s just poking holes
Das ist nur Löcher stechen
When I ran out of thread I couldn't let go
Als der Faden ausging, konnte ich nicht loslassen
But that′s not sewing that's
Doch das ist nicht nähen, das ist
That's just poking holes
Das ist nur Löcher stechen





Writer(s): Dessa Margret Wander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.