Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Поредната цигара
Die nächste Zigarette
Дели
ни
улица,
а
си
толкова
далече
ти
Uns
trennt
eine
Straße,
und
doch
bist
du
so
weit
weg
Защо
остави
сърцето
ми,
кажи?
Warum
hast
du
mein
Herz
verlassen,
sag
mir?
Самотна
улица
на
нея
ти
напусна
живота
ми
Auf
einer
einsamen
Straße
hast
du
mein
Leben
verlassen
А
любовта
ти
не
предавам
мило
мое
Und
deine
Liebe
gebe
ich
nicht
auf,
mein
Lieber
Оставам
тук
и
пак
ще
бъда
твоя
Ich
bleibe
hier
und
werde
wieder
dein
sein
Ела
да
видиш
живота
ми
какво
е
Komm
und
sieh,
wie
mein
Leben
ist
Мило
мое
щом
не
си
до
мен
сега
Mein
Lieber,
wenn
du
jetzt
nicht
bei
mir
bist
Поредната
цигара
пак,
пак
паля
Die
nächste
Zigarette
zünde
ich
wieder,
wieder
an
За
да
те
забравя
не
ми
помага
Um
dich
zu
vergessen,
hilft
es
mir
nicht
Все
ми
е
последна,
пак,
пак
вадя
Immer
ist
es
die
letzte,
wieder,
wieder
nehme
ich
eine
Спомена
за
теб
не
го
изгаря
Die
Erinnerung
an
dich
verbrennt
sie
nicht
Сърцето
ми
то
е
вече
спряло
Mein
Herz,
es
hat
schon
aufgehört
zu
schlagen
Останал
ми
е
само
вкус
на
изгоряло
Mir
bleibt
nur
der
Geschmack
von
Verbranntem
Поредната
цигара
пак,
пак
паля
Die
nächste
Zigarette
zünde
ich
wieder,
wieder
an
Спомена
за
теб
не
го
изгаря
- не!
Die
Erinnerung
an
dich
verbrennt
sie
nicht
- nein!
На
тази
улица
живея
толкова
отдавна
сама
Auf
dieser
Straße
lebe
ich
schon
so
lange
allein
Защо
направи
съдбата
с
мен
така
Warum
hat
das
Schicksal
mir
das
angetan
Да
искам
вече
да
не
помня
за
теб
Dass
ich
dich
jetzt
vergessen
will
А
да
живеем
врата
до
врата
Und
wir
wohnen
doch
Tür
an
Tür
А
любовта
ти
не
предавам
мило
мое
Und
deine
Liebe
gebe
ich
nicht
auf,
mein
Lieber
Оставам
тук
и
пак
ще
бъда
твоя
Ich
bleibe
hier
und
werde
wieder
dein
sein
Ела
да
видиш
живота
ми
какво
е
Komm
und
sieh,
wie
mein
Leben
ist
Мило
мое
щом
не
си
до
мен
сега
Mein
Lieber,
wenn
du
jetzt
nicht
bei
mir
bist
Поредната
цигара
пак,
пак
паля
Die
nächste
Zigarette
zünde
ich
wieder,
wieder
an
За
да
те
забравя
не
ми
помага
Um
dich
zu
vergessen,
hilft
es
mir
nicht
Все
ми
е
последна,
пак,
пак
вадя
Immer
ist
es
die
letzte,
wieder,
wieder
nehme
ich
eine
Спомена
за
теб
не
го
изгаря
Die
Erinnerung
an
dich
verbrennt
sie
nicht
Сърцето
ми
то
е
вече
спряло
Mein
Herz,
es
hat
schon
aufgehört
zu
schlagen
Останал
ми
е
само
вкус
на
изгоряло
Mir
bleibt
nur
der
Geschmack
von
Verbranntem
Поредната
цигара
пак,
пак
паля
Die
nächste
Zigarette
zünde
ich
wieder,
wieder
an
Спомена
за
теб
не
го
изгаря
- не!
Die
Erinnerung
an
dich
verbrennt
sie
nicht
- nein!
А
любовта
ти
не
предавам
мило
мое
Und
deine
Liebe
gebe
ich
nicht
auf,
mein
Lieber
Оставам
тук
и
пак
ще
бъда
твоя
Ich
bleibe
hier
und
werde
wieder
dein
sein
Ела
да
видиш
живота
ми
какво
е
Komm
und
sieh,
wie
mein
Leben
ist
Мило
мое
щом
не
си
до
мен
сега
Mein
Lieber,
wenn
du
jetzt
nicht
bei
mir
bist
Поредната
цигара
пак,
пак
паля
Die
nächste
Zigarette
zünde
ich
wieder,
wieder
an
За
да
те
забравя
не
ми
помага
Um
dich
zu
vergessen,
hilft
es
mir
nicht
Все
ми
е
последна,
пак,
пак
вадя
Immer
ist
es
die
letzte,
wieder,
wieder
nehme
ich
eine
Спомена
за
теб
не
го
изгаря
Die
Erinnerung
an
dich
verbrennt
sie
nicht
Сърцето
ми
то
е
вече
спряло
Mein
Herz,
es
hat
schon
aufgehört
zu
schlagen
Останал
ми
е
само
вкус
на
изгоряло
Mir
bleibt
nur
der
Geschmack
von
Verbranntem
Поредната
цигара
пак,
пак
паля
Die
nächste
Zigarette
zünde
ich
wieder,
wieder
an
Спомена
за
теб
не
го
изгаря
- не!
Die
Erinnerung
an
dich
verbrennt
sie
nicht
- nein!
Спомена
за
теб
не
го
изгаря
- не!
Die
Erinnerung
an
dich
verbrennt
sie
nicht
- nein!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): галин гочев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.