Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy Bohemio (feat. Rolando Sartorio)
Ich bin ein Bohemien (feat. Rolando Sartorio)
6 SOY
BOHEMIO
(FT.
ROLO
SARTORIO)
6 ICH
BIN
EIN
BOHEMIEN
(FT.
ROLO
SARTORIO)
Yo
soy
libre
como
el
viento
de
los
caminos,
Ich
bin
frei
wie
der
Wind
auf
den
Wegen,
Y
voy
solo,
por
las
calles,
buscando
amigos.
Und
ich
gehe
allein
durch
die
Straßen,
suche
Freunde.
Yo
soy
una
buena
forma
de
ver
la
vida,
Ich
bin
eine
gute
Art,
das
Leben
zu
sehen,
Por
ver
cómo
son
las
cosas
a
mi
medida.
Um
zu
sehen,
wie
die
Dinge
nach
meinem
Maß
sind.
Y
así
me
quedó
la
noche
prendida
adentro
Und
so
blieb
mir
die
Nacht
im
Inneren
entzündet
Y,
el
sol,
parece
que
pasa
lento,
Und
die
Sonne
scheint
langsam
zu
vergehen,
Porque
la
noche
me
dio
su
aliento.
Weil
die
Nacht
mir
ihren
Atem
gab.
Me
gusta
vivir
la
noche,
la
noche
entera,
Ich
liebe
es,
die
Nacht
zu
leben,
die
ganze
Nacht,
Me
gustan
los
buenos
tragos,
a
mi
manera.
Ich
mag
gute
Drinks,
auf
meine
Art.
De
cada
mujer
bonita
me
siento
dueño,
Ich
fühle
mich
jeder
schönen
Frau
als
Besitzer,
Por
eso
es
que
a
mí
me
dicen
que
soy
bohemio.
Deshalb
sagen
sie
mir,
dass
ich
ein
Bohemien
bin.
Me
gusta
vivir
la
noche,
la
noche
entera,
Ich
liebe
es,
die
Nacht
zu
leben,
die
ganze
Nacht,
Cantar
con
una
guitarra
un
buen
poema,
Mit
einer
Gitarre
ein
schönes
Gedicht
zu
singen,
Y
ser
informal,
a
veces,
me
queda
tierno,
Und
manchmal
unkonventionell
zu
sein,
steht
mir
gut,
Por
eso
es
que
a
mí
me
dicen
que
soy
bohemio.
Deshalb
sagen
sie
mir,
dass
ich
ein
Bohemien
bin.
Yo
soy
libre
como
el
viento
de
los
caminos,
Ich
bin
frei
wie
der
Wind
auf
den
Wegen,
Y
voy
solo,
por
las
calles,
buscando
amigos.
Und
ich
gehe
allein
durch
die
Straßen,
suche
Freunde.
Yo
soy
una
buena
forma
de
ver
la
vida,
Ich
bin
eine
gute
Art,
das
Leben
zu
sehen,
Por
ver
cómo
son
las
cosas
a
mi
medida.
Um
zu
sehen,
wie
die
Dinge
nach
meinem
Maß
sind.
Y
así
me
quedó
la
noche
prendida
adentro
Und
so
blieb
mir
die
Nacht
im
Inneren
entzündet
Y,
el
sol,
parece
que
pasa
lento,
Und
die
Sonne
scheint
langsam
zu
vergehen,
Porque
la
noche
me
dio
su
aliento.
Weil
die
Nacht
mir
ihren
Atem
gab.
Me
gusta
vivir
la
noche,
la
noche
entera,
Ich
liebe
es,
die
Nacht
zu
leben,
die
ganze
Nacht,
Me
gustan
los
buenos
tragos,
a
mi
manera.
Ich
mag
gute
Drinks,
auf
meine
Art.
De
cada
mujer
bonita
me
siento
dueño,
Ich
fühle
mich
jeder
schönen
Frau
als
Besitzer,
Por
eso
es
que
a
mí
me
dicen
que
soy
bohemio.
Deshalb
sagen
sie
mir,
dass
ich
ein
Bohemien
bin.
Me
gusta
vivir
la
noche,
la
noche
entera,
Ich
liebe
es,
die
Nacht
zu
leben,
die
ganze
Nacht,
Cantar
con
una
guitarra
un
buen
poema,
Mit
einer
Gitarre
ein
schönes
Gedicht
zu
singen,
Y
ser
informal,
a
veces,
me
queda
tierno,
Und
manchmal
unkonventionell
zu
sein,
steht
mir
gut,
Por
eso
es
que
a
mí
me
dicen
que
soy
bohemio,
Deshalb
sagen
sie
mir,
dass
ich
ein
Bohemien
bin,
Por
eso
es
que
a
mí
me
dicen
que
soy
bohemio,
Deshalb
sagen
sie
mir,
dass
ich
ein
Bohemien
bin,
Por
eso
es
que
a
mí
me
dicen
que
soy
bohemio.
Deshalb
sagen
sie
mir,
dass
ich
ein
Bohemien
bin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro A. Favini, Norberto Gurvich, Jose A. Ragone
Album
Instinto
date de sortie
12-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.