Destripando la Historia - Anastasia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Destripando la Historia - Anastasia




Anastasia
Анастасия
Привет товарищ (Hola camarada)
Привет, товарищ (Hola camarada)
Bienvenidos a Destripando la Historia con Pascuatov y Rodrigovich
Добро пожаловать на «Destripando la Historia» с Паскуатовым и Родриговичем
Hoy os vamos a contar la historia de Anastasia
Сегодня мы расскажем тебе историю Анастасии
Una nueva Romanov nace en San Petersburgo
Новая Романова родилась в Санкт-Петербурге
Anastasia es la hija del Zar Nikolas II
Анастасия дочь царя Николая II
Tiene otras tres hermanas
У неё есть ещё три сестры
Mary, Olga y Tatiana
Мария, Ольга и Татьяна
No las trates de princesas porque son grandes duquesas
Не называй их принцессами, потому что они великие княжны
Схвибзик (Diablillo)
Схвибзик (Diablillo)
Озорной (Travieso)
Озорная (Travieso)
A-nas-tasia Ни-ко-ла уевна
А-нас-та-си-я Ни-ко-ла-ев-на
Да! (¡Sí!)
Да! (¡Sí!)
Le tiró (Le tiró)
Кинула (Le tiró)
A su hermana (A su hermana)
Своей сестре (A su hermana)
Una piedra (Una piedra)
Камень (Una piedra)
A la cabeza (A la cabeza)
В голову (A la cabeza)
Hace trampa en las cartas
Хитрит в карты
Va y te roba la cerveza
Идёт и крадёт твоё пиво
Si te pega te aguanta
Если ударит, терпи
¡No te metas con su alteza!
Не связывайся с её высочеством!
(Romanov)
(Романов)
(Yadernyy reaktor)
(Ядерный реактор)
(Rossiya matushka)
(Россия-матушка)
Y Mientras tanto el pueblo estaba muy hambriento y enfadado
А тем временем народ был очень голоден и зол
Ra-Ra-Rasputín
Ра-Ра-Распутин
Era un monje muy pillín
Был очень хитрый монах
Les venía a dar consejos
Приходил давать советы
Se ligó a la emperatriz
Сблизился с императрицей
A las niñas visitaba cuando en camisón estaban
Девочек навещал, когда они были в ночных рубашках
Ciertos sitios les tocaba y esto al Zar no le gustaba
Трогал их за кое-какие места, и это царю не нравилось
"Aléjese de mis hijas"
"Держитесь подальше от моих дочерей"
"Mmm... Hijas"
"Ммм... Дочери"
"¡Basta!"
"Хватит!"
Decidió ligarse a un noble
Решил связаться с дворянином
Pero se ofendió y lo matan
Но тот обиделся, и его убили
Le envenenan
Отравили
Le disparan
Застрелили
Le tiran al río y después
Выбросили в реку, и потом
Да свидания (Adiós)
Да свидания (Adiós)
Madre Rusia (Madre Rusia)
Матушка-Россия (Madre Rusia)
Estaba harta (Estaba harta)
Была сыта по горло (Estaba harta)
¡Revolución! (¡Revolución!)
Революция! (¡Revolución!)
"¡Salid de casa!" (¡Salid de casa!)
"Вон из дома!" (¡Salid de casa!)
Les pidieron por la noche una foto familiar
Ночью у них попросили семейное фото
"¿Y esa foto?"
что с этой фотографией?"
"¡Era broma, les vamos a ejecutar!"
"Шутка, мы вас казним!"
"¡¿Qué?!"
"Что?!"
(Stravinsky)
(Стравинский)
(Kalashnikov)
(Калашников)
"¡Ja!, ¡Al habla Deutschland! ¿Están bien las grandes duquesas?"
"Ха! Говорит Германия! Великие княжны в порядке?"
"Eh... Sí, sí... Todo genial"
"Э... Да, да... Всё отлично"
Nunca se supo con claridad si Anastasia logró huir
Так и не выяснилось доподлинно, удалось ли Анастасии сбежать
¡Pero lo que si sabemos es que no hay que juntarse con Rasputín!
Но мы точно знаем, что не стоит связываться с Распутиным!
Anastasia
Анастасия





Writer(s): álvaro Pascual Santamera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.