Destroyer - Del Monton - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Destroyer - Del Monton




Del Monton
From the Crowd
Cerca fue del castillo,
It was near the castle,
El de San Sebastián,
The one in San Sebastián,
De las barcas que amarran
Of the boats that dock
A la orilla del mar.
At the edge of the sea.
Nunca me quisiste,
You never loved me,
Yo vi ponerse el sol,
I saw the sun set,
Calabaza gigante:
Giant pumpkin:
Ay, qué miedo me dio.
Oh, how it frightened me.
Pudo ser un amor del montón,
It could have been a love from the crowd,
Pero todo el montón era mío.
But the whole crowd was mine.
Y perdí la cabeza
I lost my mind
Y toqué pronto fondo.
And I hit rock bottom.
Y se fue un pescador
A fisherman left
Al son del cante jondo.
To the sound of soulful singing.
Yo miraba al castillo
I looked at the castle
Y me creía Franz Kafka,
And I thought I was Franz Kafka,
Y escribí una canción
And I wrote a song
Que acabé en una tasca.
That I finished in a tavern.
Pudo ser un amor del montón,
It could have been a love from the crowd,
Pero todo el montón era mío.
But the whole crowd was mine.
Pudo ser, pero nunca fue nada
It could have been, but it never amounted to anything,
Y en nada se queda el montón.
And it remains nothing.
Pudo ser un amor del montón,
It could have been a love from the crowd,
Pero todo el montón,
But the whole crowd,
Pero todo el montón,
But the whole crowd,
Pero todo el montón era mío.
But the whole crowd was mine.
Cerca fue del castillo,
It was near the castle,
El de San Sebastián,
The one in San Sebastián,
De las barcas que amarran
Of the boats that dock
A la orilla del mar.
At the edge of the sea.





Writer(s): Perez Cedron Luis Guillermo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.