Paroles et traduction Destroyer - Del Monton
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerca
fue
del
castillo,
It
was
near
the
castle,
El
de
San
Sebastián,
The
one
in
San
Sebastián,
De
las
barcas
que
amarran
Of
the
boats
that
dock
A
la
orilla
del
mar.
At
the
edge
of
the
sea.
Nunca
tú
me
quisiste,
You
never
loved
me,
Yo
vi
ponerse
el
sol,
I
saw
the
sun
set,
Calabaza
gigante:
Giant
pumpkin:
Ay,
qué
miedo
me
dio.
Oh,
how
it
frightened
me.
Pudo
ser
un
amor
del
montón,
It
could
have
been
a
love
from
the
crowd,
Pero
todo
el
montón
era
mío.
But
the
whole
crowd
was
mine.
Y
perdí
la
cabeza
I
lost
my
mind
Y
toqué
pronto
fondo.
And
I
hit
rock
bottom.
Y
se
fue
un
pescador
A
fisherman
left
Al
son
del
cante
jondo.
To
the
sound
of
soulful
singing.
Yo
miraba
al
castillo
I
looked
at
the
castle
Y
me
creía
Franz
Kafka,
And
I
thought
I
was
Franz
Kafka,
Y
escribí
una
canción
And
I
wrote
a
song
Que
acabé
en
una
tasca.
That
I
finished
in
a
tavern.
Pudo
ser
un
amor
del
montón,
It
could
have
been
a
love
from
the
crowd,
Pero
todo
el
montón
era
mío.
But
the
whole
crowd
was
mine.
Pudo
ser,
pero
nunca
fue
nada
It
could
have
been,
but
it
never
amounted
to
anything,
Y
en
nada
se
queda
el
montón.
And
it
remains
nothing.
Pudo
ser
un
amor
del
montón,
It
could
have
been
a
love
from
the
crowd,
Pero
todo
el
montón,
But
the
whole
crowd,
Pero
todo
el
montón,
But
the
whole
crowd,
Pero
todo
el
montón
era
mío.
But
the
whole
crowd
was
mine.
Cerca
fue
del
castillo,
It
was
near
the
castle,
El
de
San
Sebastián,
The
one
in
San
Sebastián,
De
las
barcas
que
amarran
Of
the
boats
that
dock
A
la
orilla
del
mar.
At
the
edge
of
the
sea.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Perez Cedron Luis Guillermo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.