Paroles et traduction Destroyer - I, As McCarthy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I, As McCarthy
Я, как Маккарти
One
standing
trick:
Один
проверенный
трюк:
"Play
dead,"
you
said.
"Притворись
мертвой",
- сказал
ты.
Holdin′
up
the
hoop,
Держа
обруч,
I'm
beggin′
you
to
fall
through.
Я
умоляю
тебя
пройти
сквозь
него.
Cat's
can't
do
that,
Кошки
на
такое
не
способны,
But
dogs
don′t
stop(?).
Но
собаки
не
остановятся.
I
rock
around
the
clock,
I
mean,
Я
зажигаю
круглые
сутки,
то
есть,
I
walk
around
the
block.
Я
брожу
по
кварталу.
If
I
know
you,
and
I
think
I
do,
Если
я
тебя
знаю,
а
я
думаю,
что
знаю,
You′ll
be
over
in
the
corner
store
Ты
будешь
в
магазине
на
углу
And
singin'
in
tune.
И
петь
в
унисон.
Yeah,
if
I
know
you,
and
I
think
I
do,
Да,
если
я
тебя
знаю,
а
я
думаю,
что
знаю,
Just
like
a
paid
holiday
Словно
в
оплачиваемый
отпуск
(Hoist
the
balloon?)
and
say,
(Поднять
воздушный
шар?)
и
сказать:
"My
McCarthy
days
are
through."
"Мои
маккартистские
дни
закончились."
"My
McCarthy
days
are
through."
"Мои
маккартистские
дни
закончились."
"My
McCarthy
days
are
through."
"Мои
маккартистские
дни
закончились."
One
standing
trick:
Один
проверенный
трюк:
"Play
dead,"
you
said.
"Притворись
мертвой",
- сказал
ты.
Holdin′
up
the
hoop
Держа
обруч,
I'm
beggin′
you
to
fall
through.
Я
умоляю
тебя
пройти
сквозь
него.
Cat's
can′t
do
that,
Кошки
на
такое
не
способны,
But
dogs
don't
stop(?).
Но
собаки
не
остановятся.
I
rock
around
the
clock,
I
mean,
Я
зажигаю
круглые
сутки,
то
есть,
I
talk
around
the
clock.
Я
говорю
круглые
сутки.
If
I
know
you,
and
I
think
I
do,
Если
я
тебя
знаю,
а
я
думаю,
что
знаю,
You'll
be
over
in
the
corner
shot(?),
Ты
будешь
в
углу,
подстреленная,
Singin′
in
tune.
Петь
в
унисон.
Yeah,
if
I
know
you,
and
I
think
I
do,
Да,
если
я
тебя
знаю,
а
я
думаю,
что
знаю,
Just
like
a
paid
holiday
Словно
в
оплачиваемый
отпуск,
Hoist
the
balloon
and
say,
Поднимешь
воздушный
шар
и
скажешь:
Ooh,
ooh
(yeah)
woo-ooh
О-о-о
(да)
у-у-у
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Bejar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.