Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gebt den Kindern ihren Platz
Give the Children their Place
Gebt
den
Kindern
ihren
Platz,
Give
the
children
their
place,
Daß
ein
jedes
Freiheit
hat,
So
that
each
one
has
freedom,
Doch
die
Freiheit,
die
es
braucht,
But
the
freedom
it
needs,
Mußt
du
ihm
geben.
You
must
give
it.
Nur
an
deiner
Offenheit,
Only
through
your
openness,
Reift
es
zur
Persönlichkeit.
Does
it
mature
into
a
personality.
Alle
Freiheit,
die
du
hast,
All
the
freedom
you
have,
Braucht
es
zum
Leben.
It
needs
to
live.
Nur
an
deiner
Offenheit,
Only
through
your
openness,
Reift
es
zur
Persönlichkeit.
Does
it
mature
into
a
personality.
Alle
Freiheit,
die
du
hast,
All
the
freedom
you
have,
Braucht
es
zum
Leben.
It
needs
to
live.
Gebt
den
Kindern
ihren
Platz,
Give
the
children
their
place,
Daß
ein
jedes
Liebe
hat,
So
that
each
one
has
love,
Doch
die
Liebe,
die
es
braucht,
But
the
love
it
needs,
Mußt
du
ihm
geben.
You
must
give
it.
Es
braucht
deine
Zärtlichkeit,
It
needs
your
tenderness,
Sehnsucht
und
Geborgenheit.
Longing
and
security.
Alle
Liebe,
die
du
hast,
All
the
love
you
have,
Braucht
es
zum
Leben.
It
needs
to
live.
Gebt
den
Kindern
ihren
Platz,
Give
the
children
their
place,
Daß
ein
jedes
Freude
hat,
So
that
each
one
has
joy,
Doch
die
Freude,
die
es
braucht,
But
the
joy
it
needs,
Mußt
du
ihm
geben.
You
must
give
it.
Es
braucht
dich
und
deine
Zeit,
It
needs
you
and
your
time,
Innige
Verbundenheit.
Intimate
closeness.
Alle
Freude,
die
du
hast,
All
the
joy
you
have,
Braucht
es
zum
Leben.
It
needs
to
live.
Gebt
den
Kindern
ihren
Platz,
Give
the
children
their
place,
Daß
ein
jedes
Leben
hat,
So
that
each
one
has
life,
Und
sein
Leben
wird
allein
And
his
life
is
alone
Von
Gott
gegeben.
Given
by
God.
Und
sein
Leben
ist
nicht
dein!
And
his
life
is
not
yours!
Da
gibts
überhaupt
kein
Nein!
There
is
no
no
at
all!
Denn
sein
Leben
wird
allein
For
his
life
is
alone
Von
Gott
gegeben.
Given
by
God.
Gebt
den
Kindern
ihren
Platz,
Give
the
children
their
place,
Daß
ein
jedes
Träume
hat,
So
that
each
one
has
dreams,
Doch
die
Träume,
die
es
braucht,
But
the
dreams
it
needs,
Mußt
du
ihm
geben.
You
must
give
it.
Daß
es
mit
dir
träumen
kann,
That
it
can
dream
with
you,
Laß
es
nah
an
dich
heran.
Let
it
come
close
to
you.
Alle
Träume,
die
du
hast,
All
the
dreams
you
have,
Braucht
es
zum
Leben.
It
needs
to
live.
Gebt
den
Kindern
ihren
Platz,
Give
the
children
their
place,
Daß
ein
jedes
Frieden
hat,
So
that
each
one
has
peace,
Doch
den
Frieden,
den
es
braucht,
But
the
peace
it
needs,
Müssen
wir
geben.
We
must
give.
Fangt
darum
gemeinsam
an,
Therefore,
start
together,
Daß
der
Frieden
wachsen
kann.
So
that
peace
can
grow.
Schaffe
Frieden!
Dein
Kind
Create
peace!
Your
child
Wird
ihn
weitergeben.
Will
pass
it
on.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Detlev Jöcker
1
Danke, danke, für die Sonne
2
Wir fangen an fröhlich zu sein
3
Menschenkinder auf Gottes Erde
4
Das wünsch ich sehr
5
Licht der Liebe
6
Schenk uns Zeit
7
Gott, die Zeit ist reif zu ernten
8
Viele kleine Leute
9
Singen unterm Regenbogen
10
Das Menschenbrückenlied
11
Mir ist ein Licht aufgegangen
12
Gott, dein guter Segen
13
Die Sonne ist jetzt müde
14
Kommt der Abend
15
Der Tag war lang
16
Du bist immer da
17
Alle Kinder dieser Erde
18
Wie groß ist Gottes Liebe
19
Gebt den Kindern ihren Platz
20
Gott, ich sage guten Morgen
21
Weil der Himmel nicht mehr weint
22
Die Großen und die Kleinen
23
Guter Gott, wir feiern heut'
24
Regenbogen, buntes Licht
25
Du hast uns deine Welt geschenkt
26
Du bist da, wo Menschen leben
27
10 Gebote geb' ich dir
28
Wenn einer den Frieden beginnt
29
Unsre Zeit ist wie ein Land
30
Ein neuer Tag ist da
31
Halte zu mir, lieber Gott
32
Greif nicht nach den Sternen
33
Du gibst uns die Sonne
34
Weil uns Gottes Geist befreit
35
Guter Gott, ich bitte dich
36
Hab' keine Angst
37
Noch ein kleines Schwätzchen
38
Lieber Gott, ich danke dir
39
Schön wird das Fest
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.