Detlev Jöcker - Wir wollen Frieden (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Detlev Jöcker - Wir wollen Frieden (Remastered)




Wir wollen Frieden (Remastered)
Мы хотим мира (Remastered)
Menschen geh'n durch die dunklen Straßen,
Люди идут по темным улицам,
Doch plötzlich bleiben viele steh'n.
Но вдруг многие останавливаются.
Sie schauen in den Abendhimmel,
Они смотрят в вечернее небо,
Bestaunen das, was sie dort oben seh'n.
Восхищаются тем, что видят там, наверху.
Ein Stern viel größer als die andern
Звезда, гораздо больше других,
Der leuchtet hell am Firmament
Сияет ярко на небосводе
Und weckt die Sehnsucht nach dem Frieden,
И пробуждает тоску по миру,
Weil jeder dieses Zeichen kennt.
Ведь каждый знает этот знак.
Wir wollen Frieden auf der Erde,
Мы хотим мира на земле,
Wir wollen Frieden für uns're Welt.
Мы хотим мира для нашего мира.
Das für die Menschen mit dieser Hoffnung
Чтобы для людей с этой надеждой
Sich die dunkle Nacht zum Tag erhellt.
Темная ночь превратилась в день.
(Oh Happy Day
(О, счастливый день
Oh Happy Day
О, счастливый день
Oh Happy Day
О, счастливый день
Oh Happy Day)
О, счастливый день)
Und alle die den Stern gesehen,
И все, кто видел звезду,
Die spür'n ein Licht so hell und klar.
Чувствуют свет, такой яркий и чистый.
Und jeder wünscht sich tief im Herzen:
И каждый желает глубоко в сердце:
Ein alter Menschheitstraum wird endlich war.
Чтобы давняя мечта человечества наконец сбылась.
In dem die Menschen dieser Erde
Чтобы люди этой земли
In Freundschaft zueinander steh'n.
Жили в дружбе друг с другом.
Und mit Respekt vor jedem Leben,
И с уважением к каждой жизни,
Sie dann den Weg der Liebe geh'n.
Они пойдут дорогой любви.
Wir wollen Frieden auf der Erde,
Мы хотим мира на земле,
Wir wollen Frieden für uns're Welt.
Мы хотим мира для нашего мира.
Das für die Menschen mit dieser Hoffnung
Чтобы для людей с этой надеждой
Sich die dunkle Nacht zum Tag erhellt.
Темная ночь превратилась в день.
Komm reich mir deine Hand,
Дай мне свою руку, милая,
Dann bleibst du nicht allein.
Тогда ты не будешь одна.
Und lass' uns lernen zu versteh'n,
И давай учиться понимать,
Das wir nur im Vertrau'n
Что только в доверии
Und Mut auch zu verzeih'n,
И смелости прощать,
Das helle Licht des Friedens wirklich seh'n.
Мы увидим яркий свет мира.
Wir wollen Frieden auf der Erde,
Мы хотим мира на земле,
Wir wollen Frieden für uns're Welt.
Мы хотим мира для нашего мира.
Das für die Menschen mit dieser Hoffnung
Чтобы для людей с этой надеждой
Sich die dunkle Nacht zum Tag erhellt.
Темная ночь превратилась в день.
Wir wollen Frieden auf der Erde,
Мы хотим мира на земле,
Wir wollen Frieden für uns're Welt.
Мы хотим мира для нашего мира.
Das für die Menschen mit dieser Hoffnung
Чтобы для людей с этой надеждой
Sich die dunkle Nacht zum Tag erhellt.
Темная ночь превратилась в день.
Wir wollen Frieden auf der Erde,
Мы хотим мира на земле,
Wir wollen Frieden für uns're Welt.
Мы хотим мира для нашего мира.
Das für die Menschen mit dieser Hoffnung
Чтобы для людей с этой надеждой
Sich die dunkle Nacht zum Tag erhellt.
Темная ночь превратилась в день.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.