Paroles et traduction Deux - D'ou l'on vient
D'ou l'on vient
Where We Come From
Quoi
de
neuf
fouiny
baby
What's
up
Fouiny
baby?
Impossible
pour
moi
d'oublier
Impossible
for
me
to
forget
Des
frères
comme...
Brothers
like...
Quoi
de
neuf
fouiny
baby
What's
up
Fouiny
baby?
Yeah
parce
que
de
là
où
l'on
vient
Yeah,
because
from
where
we
come
from
Yeah
yeah
la
fouine
un
jour
tu
vas
percer
Yeah
yeah
La
Fouine,
one
day
you're
gonna
make
it
T'oubliera
le
goût
de
la
misère
le
goût
du
maphé
You'll
forget
the
taste
of
misery,
the
taste
of
mafé
Tout
ces
gens
pour
qui
tu
auras
compter
All
these
people
you'll
have
counted
on
Tu
n'auras
plus
rien
à
leur
raconter
You'll
have
nothing
left
to
tell
them
T'oubliera
le
goût
de
toutes
ces
choses
simples
You'll
forget
the
taste
of
all
these
simple
things
On
n'sera
qu'un
reflet
dans
le
rétro
de
ton
hit5
We'll
be
just
a
reflection
in
the
rearview
mirror
of
your
Hit5
Tu
passera
les
bons
jours
aux
étoiles
You'll
spend
your
good
days
with
the
stars
T'oubliera
qu'ici
on
trime
ici
on
pédale
You'll
forget
that
here
we
struggle,
here
we
pedal
Tu
feras
le
nécessaire
pour
prier
You'll
do
what
it
takes
to
pray
T'en
oublieras
même
que
ton
père
etait
ouvrier
You'll
even
forget
that
your
father
was
a
worker
Le
soir
dans
ta
loche
tu
pleurer
crier
personne
à
tes
côtés
At
night
in
your
apartment
you'll
cry
and
scream,
no
one
by
your
side
T'en
oublieras
même
de
prier
You'll
even
forget
to
pray
T'oublieras
les
p'tits
frères
en
découvrant
les
grosses
You'll
forget
your
little
brothers
as
you
discover
the
big
Sommes
t'oublieras
les
meufs
bien
tu
voudras
les
meufs
bonnes
Sums,
you'll
forget
the
good
girls,
you'll
want
the
hot
girls
T'oublieras
tous
ces
bons
moments
qu'on
a
passé
You'll
forget
all
these
good
times
we
had
Et
si
on
n'oublie
pas
le
passé
And
if
we
don't
forget
the
past
Refrain:
parcque
l'on
sait
d'où
Chorus:
Because
we
know
where
L'on
vient
et
que
l'on
a
tant
chercher
We
come
from
and
that
we
have
searched
so
much
La
lumière
le
point
serré
For
the
light,
clenched
fist
Parceque
l'on
sait
d'où
l'on
vient
Because
we
know
where
we
come
from
Hé
parcque
l'on
sait
d'où
l'on
vient
Hey,
because
we
know
where
we
come
from
Et
que
l'on
a
tant
chercher
And
that
we
have
searched
so
much
La
lumière
comme
c'est
douce
For
the
light,
how
sweet
it
is
Je
viens
très
haut
je
vais
vers
elle
I
come
from
very
high,
I
go
towards
it
Yeah
yeah
la
fouine
un
jour
tu
vas
percer
Yeah
yeah
La
Fouine,
one
day
you're
gonna
make
it
T'oubliera
les
gens
les
halls
qui
nous
ont
bercer
You'll
forget
the
people,
the
halls
that
rocked
us
T'oublieras
les
crêpes
que
l'on
partageait
en
4
You'll
forget
the
pancakes
we
shared
in
four
T'oublieras
la
tôle
les
fenêtres
les
lancées
de
passes
You'll
forget
the
prison,
the
windows,
the
passing
of
joints
T'oublieras
les
frères
qui
t'ont
aidé
dans
ton
Carmos
You'll
forget
the
brothers
who
helped
you
in
your
Carmos
Les
caisses
que
l'on
t'a
prêté
The
cars
we
lent
you
Les
gens
avec
qui
tu
rappais
en
Inde
The
people
you
used
to
rap
with
in
India
Tu
remplissais
de
la
coc'avec
des
jambes
blindées
You
filled
with
coke
with
armored
legs
Les
VIP
les
nouveaux
délires
The
VIPs,
the
new
delusions
Ici
on
a
que
notre
amitié
à
t'offrir
Here
we
only
have
our
friendship
to
offer
you
Nous
au
moins
on
t'aime
pour
ce
que
tu
es
We
at
least
love
you
for
who
you
are
T'oublieras
nos
habitudes
nos
rituels
You'll
forget
our
habits,
our
rituals
Tu
partiras
et
tu
reviendras
apte
You'll
leave
and
you'll
come
back
apt
Il
ne
restera
plus
que
tall
au
bâtiment
4 il
ne
There
will
be
only
Tall
left
in
building
4,
there
will
be
Restera
plus
que
ton
nom
sur
les
murs
de
ce
ste_po
Only
your
name
left
on
the
walls
of
this
ste_po
Et
si
on
n'oublie
pas
les
potos
And
if
we
don't
forget
the
homies
Yeah
enhan
yeah
yeah
Yeah
enhan
yeah
yeah
Parceque
tu
reviendras
au
père
terre
Because
you'll
come
back
to
father
earth
Pépère
on
t'accueillera
tous
les
bras
ouverts
Pépère,
we'll
welcome
you
with
open
arms
On
n'
oublie
jamais
le
chemin
des
tours
ici
on
We
never
forget
the
path
of
the
towers,
here
we
Donne
sans
attendre
en
retour
fouiny
baby
on
connaît
pas
Give
without
expecting
anything
in
return,
Fouiny
baby,
we
don't
know
Nous
on
connaît
Laouiny
Mohed
Casablanca
We
know
Laouiny
Mohed
Casablanca
Frérot
quoiqu'il
en
soit
Brother,
no
matter
what
On
a
traîné
dans
la
merde
mais
pas
dans
la
joie
We
hung
out
in
the
shit
but
not
in
the
joy
Quoi
qu'il
en
soit
à
à
à
à
No
matter
what,
a
a
a
a
On
vit
le
passé
hé
hé
hé
hé
We
live
the
past,
hey
hey
hey
hey
On
n'oublie
pas
à
à
à
à
ihé
ihé
()
We
don't
forget,
a
a
a
a
ihe
ihe
()
Remerciement...
Thanks...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.