Veeramanidasan - Punnagaikku Eedothamma - traduction des paroles en allemand

Punnagaikku Eedothamma - devAtraduction en allemand




Punnagaikku Eedothamma
Ein Lächeln wie deines, Mutter
புன்னகைக்கு ஈடேதம்மா ஆ...
Ein Lächeln wie deines, Mutter, ah...
புன்னகைக்கு ஈடேதம்மா
Ein Lächeln wie deines, Mutter
இந்த புவனங்கள் முழுதாழும்
Diese ganze Welt verneigt sich
மகராணி நீ என்றும்
Du bist die Königin, für immer
உன்னடிகள் சரணம் அம்மா
Zu deinen Füßen, Mutter, suche ich Zuflucht
உன் புன்னகைக்கு ஈடேதம்மா
Denn dein Lächeln ist unvergleichlich, Mutter
நான் எனும் ஆனவத்தை
Mein egoistisches Selbst
போட நதி ஓடேந்தி
Trug ich zum Fluss hinab
கபாலி என்னும் பெயரில் அவன் திறிகிறான்
Als Kappalinga öffnet er nun die Tore
நான் எனும் ஆனவத்தை
Mein egoistisches Selbst
போட நதி ஓடேந்தி
Trug ich zum Fluss hinab
கபாலி என்னும் பெயரில் அவன் திறிகிறான்
Als Kappalinga öffnet er nun die Tore
கேட்பதை கொடுப்பதற்கு நீ இருக்க ஏனோ
Warum bist du da, um zu geben, was man erbittet
பக்தரிடம் பிட்சை கேட்கிறாய்
Und bettelst doch bei deinen Verehrern
மக்கள் தான் அப்பனை கெஞ்சுவர் உலகிலே
Normalerweise bitten Kinder ihren Vater in dieser Welt
மக்கள் தான் அப்பனை கெஞ்சுவர் உலகிலே
Normalerweise bitten Kinder ihren Vater in dieser Welt
இதென்ன மாற்றமோ தந்தைக்கு ஏக்கமோ
Ist das eine Veränderung oder die Sehnsucht des Vaters
சிவன் செய்கை அருட்கோலமோ
Oder Shivas göttliches Spiel?
புன்னகைக்கு ஈடேதம்மா
Ein Lächeln wie deines, Mutter
இந்த புவனங்கள் முழுதாழும்
Diese ganze Welt verneigt sich
மகராணி நீ என்றும்
Du bist die Königin, für immer
உன்னடிகள் சரணம் அம்மா
Zu deinen Füßen, Mutter, suche ich Zuflucht
உன் புன்னகைக்கு ஈடேதம்மா
Denn dein Lächeln ist unvergleichlich, Mutter
ஊர் உலகம் சுற்றாமல்
Ohne um die Welt zu reisen
உனை பார்க்க வந்தவர்கள்
Kommen sie, dich zu sehen
ஓரே நாளில் பலன் யாவும்
Und an einem einzigen Tag empfangen sie
பெறுவர் அன்றோ
Alle Früchte, nicht wahr?
ஊர் உலகம் சுற்றாமல்
Ohne um die Welt zu reisen
உனை பார்க்க வந்தவர்கள்
Kommen sie, dich zu sehen
ஓரே நாளில் பலன் யாவும்
Und an einem einzigen Tag empfangen sie
பெறுவர் அன்றோ
Alle Früchte, nicht wahr?
கற்பகத்தின் பொற்பதங்கள்
Hat dies damit zu tun, dass sie
பற்றியதும் தானோ
Deine goldenen Füße berührten?
அற்புதங்கள் நிகழ்து அம்மா...
Wunder geschehen, Mutter...
கனம் தோரும் நினைந்துமே
Durch tiefe Gedanken allein
சுகம் பெறும் பாக்கியம்
Erlangen sie Glückseligkeit
கனம் தோரும் நினைந்துமே
Durch tiefe Gedanken allein
சுகம் பெறும் பாக்கியம்
Erlangen sie Glückseligkeit
கனவல்ல இது நிஜம்
Dies ist kein Traum, sondern Realität
கண்டது நிச்சயம்
Was ich sah, ist sicher wahr
திருக்காட்டி தித்திக்குமே
Tirukatti schmeckt süß
புன்னகைக்கு ஈடேதம்மா
Ein Lächeln wie deines, Mutter
இந்த புவனங்கள் முழுதாழும்
Diese ganze Welt verneigt sich
மகராணி நீ என்றும்
Du bist die Königin, für immer
உன்னடிகள் சரணம் அம்மா
Zu deinen Füßen, Mutter, suche ich Zuflucht
உன் புன்னகைக்கு ஈடேதம்மா
Denn dein Lächeln ist unvergleichlich, Mutter
அஅஅ...
Ahhh...





Writer(s): Deva, Dr Ulundurpet Shanmugam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.