Deva feat. Hariharan - Poosu Manjal (Male) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deva feat. Hariharan - Poosu Manjal (Male)




Poosu Manjal (Male)
Poosu Manjal (Male)
பூசு மஞ்சள் பூசு மஞ்சள் பூசிய பூவொன்று
Oh, my love, with turmeric's golden hue
பூமியோடு போன பின்னும் பூத்தது ஏன் இங்கு
Why do your flowers bloom here now, after you?
என் கண்கள் பொய் சொல்லுமா
Can my eyes deceive me, my dear?
வேர் இல்லாமல் பூ பூக்குமா
Can flowers blossom without a root, my dear?
கண்ணோடு ஆனந்தமா
Your memory fills me with delight
என் நெஞ்சோடு பூகம்பமா
Yet in my heart, a raging fight
பிம்பமா உன் போலே பிம்பமா
Like a mirage, you appear so real
நம்புமா என் உள்ளம் நம்புமா
Can my heart believe, can it feel?
பூசு மஞ்சள் பூசு மஞ்சள் பூசிய பூவொன்று
Oh, my love, with turmeric's golden hue
பூமியோடு போன பின்னும் பூத்தது ஏன் இங்கு
Why do your flowers bloom here now, after you?
உயிர் நீங்கி போனவளே
Though your life has left this earth
என் உயிர் வாங்கி போனவளே
You stole my soul, took it with your birth
என் உயிர் போன தேகம் மட்டும்
My body remains, a hollow shell
நடமாடுதே பாரம்மா
As I wander, lost in this living hell
என் வாழ்வே பாரமா
Is life worth living, when I'm filled with pain?
நீ தந்த காயங்கள் நெஞ்சோடு ஆறுமுன்னே
The wounds you left still sting and burn
அழகான வாளொன்று அதை கீறுதே
A cruel sword, cutting me in turn
தாங்குமா என் உள்ளம் தாங்குமா
Can my heart endure, can it survive?
உன் போன்ற புன்னகையால்
Who steals my breath with a smile like yours?
என் வாழ்வை குடிப்பவள் யார்
Who sets my soul ablaze with fiery lures?
உன் போன்ற பார்வையினால்
Who burns my eyes with a gaze like yours?
என் கண்ணை எரிப்பவள் யார்
Who leaves me lost, in endless, lonely moors?
ஒரு தொடர்கதையே
Our love, a tale untold
இங்கு விடுகதையா
A riddle, its answer yet unfolds
அந்த விடையின் எழுத்து எந்தன்
Why did fate hide the key to our destiny?
விதி வந்து மறைத்ததா
Why must I wander, lost and free?
பொங்குதே கண்ணீரும் பொங்குதே
Tears flow like rivers, like endless rain
கண்களில் உன் பிம்பம் தங்குதே
Your image haunts me, etched within my brain
பூசு மஞ்சள் பூசு மஞ்சள் பூசிய பூவொன்று
Oh, my love, with turmeric's golden hue
பூமியோடு போன பின்னும் பூத்தது ஏன் இங்கு
Why do your flowers bloom here now, after you?
வடக்கே ஒரு அஸ்தமனம்
A sunset in the north, a dawn in the south
தெற்கே ஒரு சந்ரோதயம்
The world has shifted, turned my life upside down
ஆகாயம் என்னோடு திசை மாறுதே
Am I real, or just a puppet on a string?
உண்மையா நான் என்ன பொம்மையா
Is life but a game, where I'm the only thing?
ஒரு ஜென்மம் வாங்கி வந்து
One lifetime lived, and yet I feel two
இரு ஜென்மம் வாழுகிறேன்
Fate's cruel joke, a tale I never knew
இது என்ன கதை என்று விதி கேட்குதே
Will this torment ever end, or am I doomed to roam?
மாயமா என் கண்ணீர் மாறுமா
Will these tears turn into a brighter foam?
எங்கேயோ தொலைந்த விதை
A seed long lost, now blooming here
இங்கே வந்து பூத்ததென்ன
Why did it choose to grow, why did it appear?
முல்லை பூ என்றிருந்தேன்
I thought myself a jasmine flower
முள்ளோடு பாய்ந்ததென்ன
But now I'm pierced by thorns, hour by hour
நான் ஓட நினைக்க
I try to run, but my shadow chases
நிழல் என்னை துரத்த
A haunting journey, through endless mazes
உயிர் திகைக்கும் பயணம்
When will this road end, where will it lead?
எந்த திருப்பத்தில் முடிவது
When will my weary heart be freed?
ஓய்ந்ததே என் கால்கள் ஓய்ந்ததே
My feet have given out, my race is run
தீர்ந்ததே கண்ணீரும் தீர்ந்ததே
My tears have dried, the battle's done
பூசு மஞ்சள் பூசு மஞ்சள் பூசிய பூவொன்று
Oh, my love, with turmeric's golden hue
பூமியோடு போன பின்னும் பூத்தது ஏன் இங்கு
Why do your flowers bloom here now, after you?
என் கண்கள் பொய் சொல்லுமா
Can my eyes deceive me, my dear?
வேர் இல்லாமல் பூ பூக்குமா
Can flowers blossom without a root, my dear?
கண்ணோடு ஆனந்தமா
Your memory fills me with delight
என் நெஞ்சோடு பூகம்பமா
Yet in my heart, a raging fight
பிம்பமா உன் போலே பிம்பமா
Like a mirage, you appear so real
நம்புமா என் உள்ளம் நம்புமா
Can my heart believe, can it feel?





Writer(s): Vairamuthu, Deva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.