Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ஆசிலுமே-zaire-அ
ஆசிலுமே-zaire-அ
Zaire-zaire-zaire
Zaire-zaire-zaire
Zaire-zaire-zaire
Zaire-zaire-zaire
Za-zaiyo-rey-rey-zaiyo-rey-rey
Za-zaiyo-rey-rey-zaiyo-rey-rey
Zaire-zaire-zaire
Zaire-zaire-zaire
Zaire-zaire-zaire
Zaire-zaire-zaire
Za-zaiyo-rey-rey-rey
Za-zaiyo-rey-rey-rey
Hi,
I
like
you
Hi,
ich
mag
dich
Hi,
I
like
you
Hi,
ich
mag
dich
உன்
razor
பாயும்
கண்ணை
Deine
rasiermesserscharfen
Augen,
Rome
Caesar
போன்ற
தோளை
deine
Schultern
wie
von
einem
römischen
Caesar,
நெஞ்சை
உரசும்
நெஞ்சை
deine
Brust,
die
meine
berührt.
Hi,
I
like
you
Hi,
ich
mag
dich
உன்
razor
பாயும்
கண்ணை
Deine
rasiermesserscharfen
Augen,
Rome
Caesar
போன்ற
தோளை
deine
Schultern
wie
von
einem
römischen
Caesar,
நெஞ்சை
உரசும்
நெஞ்சை
deine
Brust,
die
meine
berührt.
திடும்
திடும்
என
என்
நெஞ்சில்
Plötzlich,
plötzlich
in
meinem
Herzen
கடம்
கடம்
வந்து
வாசிக்கிறாய்
spielst
du
wie
wild
auf
einer
Trommel,
இடம்
வலம்
தொட்டு
என்னை
இம்சிக்கிறாய்
berührst
mich
hier
und
da
und
quälst
mich.
அதோ
அதோ
அந்த
புன்னகையால்
Dort,
dort
mit
diesem
Lächeln
சதா
சதா
என்னை
சாகடித்தாய்
bringst
du
mich
ständig
um,
ஹையோ
ஹையோ
என்
பெண்மை
சோதிக்கிறாய்
oh
je,
du
prüfst
meine
Weiblichkeit.
Hi,
I
like
you
Hi,
ich
mag
dich
உன்
razor
பாயும்
கண்ணை
Deine
rasiermesserscharfen
Augen,
Rome
Caesar
போன்ற
தோளை
deine
Schultern
wie
von
einem
römischen
Caesar,
நெஞ்சை
உரசும்
நெஞ்சை,
நெஞ்சை
deine
Brust,
die
meine
berührt,
Brust.
டேரட்-டேரட்-டேரே
Teret-teret-tere
டேரட்-டேரட்-டே
Teret-teret-te
டேரட்-டேரட்-டேரே
Teret-teret-tere
டாரா-ரி-ராரா-ரி-ரா
Tara-ri-rara-ri-ra
டேரட்-டேரட்-டேரே
Teret-teret-tere
டேரட்-டேரட்-டே
Teret-teret-te
டேரட்-டேரட்-டேரே
Teret-teret-tere
டாரா-ரி-ராரா-ரி-ரா
Tara-ri-rara-ri-ra
Zairi-zairi-zairi
Zairi-zairi-zairi
Zairi-zairi-zairi
Zairi-zairi-zairi
Za-za-riri-zari-rari
(ah-ah-ah)
Za-za-riri-zari-rari
(ah-ah-ah)
பார்த்தவுடன்
உயிர்
உடைத்துவிட்டாய்
Beim
ersten
Blick
hast
du
mein
Herz
gebrochen.
I
like
you,
I
like
you
Ich
mag
dich,
ich
mag
dich
பார்வைகளால்
என்னை
துகிலுரித்தாய்
Mit
deinen
Blicken
hast
du
mich
entkleidet.
I
like
you,
I
like
you
Ich
mag
dich,
ich
mag
dich
புத்தம்
புத்தம்
புது
உதடுகளை
Deine
ganz
neuen
Lippen,
குத்தும்
குத்தும்
உன்
மீசையினை
deinen
stechenden
Schnurrbart,
I
like
you,
I
like
you,
you
ich
mag
dich,
ich
mag
dich,
dich.
ஆண்
புயலே
உன்னை
துரத்தி
வந்தேன்
Wie
ein
Sturmwind
bin
ich
dir
nachgelaufen.
I
like
you,
I
like
you
Ich
mag
dich,
ich
mag
dich
அலட்சியமாய்
என்னை
கழட்டிவிட்டாய்
Achtlos
hast
du
mich
abserviert.
I
like
you,
I
like
you
Ich
mag
dich,
ich
mag
dich
எனக்கான
உயரம்
நீ
Du
bist
meine
Größe,
Like
you,
I
like
you
mag
dich,
ich
mag
dich
எனக்கான
பெருந்தீனி
du
bist
mein
Festmahl.
Like
you,
I
like
you
Mag
dich,
ich
mag
dich
ஏண்டா
யோசிக்கிறாய்
Warum
zögerst
du?
உனக்கான
பெண்ணே
நான்
தானடா
Ich
bin
doch
die
Frau
für
dich.
உயிரோடு
என்னை
தின்னடா
Verschling
mich
bei
lebendigem
Leibe.
திடும்
திடும்
என
என்
நெஞ்சில்
Plötzlich,
plötzlich
in
meinem
Herzen
கடம்
கடம்
வந்து
வாசிக்கிறாய்
spielst
du
wie
wild
auf
einer
Trommel,
இடம்
வலம்
தொட்டு
என்னை
இம்சிக்கிறாய்,
கிறாய்
berührst
mich
hier
und
da
und
quälst
mich,
quälst.
Zaire-zaire-zaire
Zaire-zaire-zaire
Zaire-zaire-zaire
Zaire-zaire-zaire
Za-zaiyo-rey-rey-zaiyo-rey-rey
(oh-oh-oh)
Za-zaiyo-rey-rey-zaiyo-rey-rey
(oh-oh-oh)
ஹே-ஹே-ஹே-ஹே-ஹே
He-he-he-he-he
கண்களிலே
ஒரு
சினம்
வளர்த்தாய்
In
deinen
Augen
hast
du
Zorn
entfacht.
I
like
you,
I
like
you
Ich
mag
dich,
ich
mag
dich
எனை
கனவுகளில்
வந்து
அனுபவித்தாய்
In
meinen
Träumen
hast
du
mich
genossen.
I
like
you,
I
like
you
Ich
mag
dich,
ich
mag
dich
அதோ
அதோ
அந்த
நடையழகை
Dort,
dort,
diese
anmutige
Art
zu
gehen,
உடல்
தொடும்
உன்
உடையழகை
die
Schönheit
deiner
Kleidung,
die
meinen
Körper
berührt,
I
like
you,
I
like
you,
you
ich
mag
dich,
ich
mag
dich,
dich.
விரும்பி
வந்தால்
மெல்ல
விலகி
செல்வாய்
Wenn
ich
dich
begehre,
weichst
du
sanft
zurück.
I
like
you,
I
like
you
Ich
mag
dich,
ich
mag
dich
திரும்பி
கொண்டு
மெல்ல
சிரித்து
கொள்வாய்
Du
drehst
dich
um
und
lächelst
sanft.
I
like
you,
I
like
you
Ich
mag
dich,
ich
mag
dich
மனு
போட்டால்
வர
மாட்டாய்
Wenn
ich
dich
bitte,
kommst
du
nicht.
Like
you,
I
like
you
Mag
dich,
ich
mag
dich
பசிக்காமல்
தொட
மாட்டாய்
Du
berührst
mich
nicht,
wenn
du
keinen
Hunger
hast.
Like
you,
I
like
you
Mag
dich,
ich
mag
dich
Bangalore
தக்காளி
நான்
Ich
bin
wie
eine
Tomate
aus
Bangalore,
ருசி
பார்க்க
நண்பா
வாயில்லையா
hast
du
keinen
Mund,
um
mich
zu
kosten,
mein
Freund?
தக்காளி
மறுநாள்
தாங்காதையா
Eine
Tomate
hält
nicht
länger
als
einen
Tag.
திடும்
திடும்
என
என்
நெஞ்சில்
Plötzlich,
plötzlich
in
meinem
Herzen
கடம்
கடம்
வந்து
வாசிக்கிறாய்
spielst
du
wie
wild
auf
einer
Trommel,
இடம்
வலம்
தொட்டு
என்னை
இம்சிக்கிறாய்
berührst
mich
hier
und
da
und
quälst
mich.
Hi,
I
like
you
Hi,
ich
mag
dich
Hi,
I
like
you
Hi,
ich
mag
dich
உன்
razor
பாயும்
கண்ணை
Deine
rasiermesserscharfen
Augen,
Rome
Caesar
போன்ற
தோளை
deine
Schultern
wie
von
einem
römischen
Caesar,
நெஞ்சை
உரசும்
நெஞ்சை,
நெஞ்சை
deine
Brust,
die
meine
berührt,
Brust.
திடும்
திடும்
என
என்
நெஞ்சில்
Plötzlich,
plötzlich
in
meinem
Herzen
கடம்
கடம்
வந்து
வாசிக்கிறாய்
spielst
du
wie
wild
auf
einer
Trommel,
இடம்
வலம்
தொட்டு
என்னை
இம்சிக்கிறாய்
berührst
mich
hier
und
da
und
quälst
mich.
அதோ
அதோ
அந்த
புன்னகையால்
Dort,
dort
mit
diesem
Lächeln
சதா
சதா
என்னை
சாகடித்தாய்
bringst
du
mich
ständig
um,
ஹையோ
ஹையோ
என்
பெண்மை
சோதிக்கிறாய்
oh
je,
du
prüfst
meine
Weiblichkeit.
Zaire-zaire-zaire
Zaire-zaire-zaire
Zaire-zaire-zaire
Zaire-zaire-zaire
Za-zaiyo-rey-rey-zaiyo-rey-rey
(oh-oh)
Za-zaiyo-rey-rey-zaiyo-rey-rey
(oh-oh)
Zaire-zaire-zaire-zaire-zaire
(oh-oh)
Zaire-zaire-zaire-zaire-zaire
(oh-oh)
Zaire-zaire-zaire
(oh-oh)
Zaire-zaire-zaire
(oh-oh)
Za-zaiyo-rey-rey-rey
(oh-oh)
Za-zaiyo-rey-rey-rey
(oh-oh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vairamuthu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.