Paroles et traduction Devasto Prod feat. Rincon Sapiência, BK, Rael, Emicida, Djonga & Mano Brown - O Céu É o Limite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Céu É o Limite
Небо - это предел
Hoje
todo
neguin'
quer
juntar
um
din'
Сегодня
каждый
ниггер
хочет
срубить
бабла,
Ver
filme
de
Ogum
e
não
de
Odin
Смотреть
фильмы
про
Огуна,
а
не
про
Одина.
Muitos
querem
ser
preto
como
nanquim
Многие
хотят
быть
черными,
как
тушь,
Sem
a
luta,
querem
a
senha
e
o
login
Без
борьбы,
хотят
пароль
и
логин.
Portando
ouro
sem
meter
os
canos
Носят
золото,
не
пачкая
рук,
Um
Rolex
avisando
qual
é
o
horário
Ролекс
на
руке,
чтоб
знать,
который
час.
Não
terei
o
privilégio
de
um
Vaticano
У
меня
не
будет
привилегий
Ватикана,
Se
eu
roubar,
não
vão
dizer
que
eu
sou
um
santuário
Если
я
украду,
меня
не
назовут
святилищем.
Han,
ai,
ai,
é
o
jargão
Хан,
ай,
ай,
это
жаргон,
Linhas
pretas
demais
eu
escrevo
com
carvão
Слишком
много
черных
строк
я
пишу
углем.
Vaidoso
como
um
pavão
Тщеславный,
как
павлин,
Fechaduras
enormes,
tenho
que
ser
um
chavão
Огромные
замки,
я
должен
быть
клише.
É
o
super
poder,
sobreviventes
de
uma
época
super
feroz
(ai,
ai)
Это
суперсила,
выжившие
в
супержестокую
эпоху
(ай,
ай).
Falta
muito,
mas
meu
filho
vê
as
cara
preta
Многого
не
хватает,
но
мой
сын
видит
черные
лица
–
Referência
de
super-herói
Пример
супергероя.
E
as
favela
quer
level
up,
eles
só
deram
UPP
А
фавелы
хотят
повышения
уровня,
им
дали
только
UPP
(Полицейские
участки
по
программе
усмирения).
Pode
views,
DNA,
TNT
e
não
é
o
canal
de
TV
Могут
быть
просмотры,
ДНК,
ТНТ,
и
это
не
телеканал.
Que
todo
irmão
em
movimento,
pode
ser
ao
mesmo
tempo
Каждый
брат
в
движении
может
быть
одновременно
Melhor
ou
pior
de
todos
os
tempos
Лучшим
или
худшим
из
всех
времен.
Somos
de
onde
as
Marias
morrem
só
Мы
оттуда,
где
Марии
умирают
в
одиночестве,
Onde
os
Cristos
nascem
e
os
reis
narcos
trazem
pó,
crack,
loló
Где
рождаются
Христы,
а
наркобароны
приносят
порошок,
крэк,
лоло.
Anos
são
2000,
os
pentes
de
90
Годы
– 2000-е,
обоймы
на
90,
Independente
da
estação
Независимо
от
сезона,
Porra,
o
clima
sempre
esquenta
Черт,
климат
всегда
накаляется.
Rap
é
pra
geral,
pretos,
brancos,
ricos,
pobres
Рэп
для
всех
– черных,
белых,
богатых,
бедных,
Ok,
mas
nós
sabe
qual
lado
que
morre
Окей,
но
мы
знаем,
какая
сторона
умирает.
Então
sem
maquiagem
fiz
os
pretos
se
achar
bonito
em
frente
ao
espelho
Поэтому
без
макияжа
я
заставил
черных
считать
себя
красивыми
перед
зеркалом,
Se
amando
do
próprio
jeito,
fazendo
do
nosso
jeito
Любя
себя
такими,
какие
они
есть,
делая
все
по-своему
E
nunca
de
qualquer
jeito
(jamais,
jamais)
И
никогда
не
как
попало
(никогда,
никогда).
Deixa
os
irmãos
no
trabalho
Оставь
братьев
в
работе,
Nepotismo
é
o
caralho
Непотизм
– это
херня.
Isso
é
o
gueto
organizado
Это
организованное
гетто.
Melhor
irem
se
acostumando
Лучше
привыкайте,
Vão
ter
que
se
adaptar
Вам
придется
адаптироваться.
Os
pretos
com
o
din'
gastando
Черные
с
деньгами
тратят,
Sem
se
preocupar
Не
беспокоясь.
E
pra
contrariar
seus
planos
И
чтобы
нарушить
ваши
планы,
Nas
grades
não
vamos
ficar
За
решеткой
мы
не
останемся.
Unidos,
se
fortificando
Вместе,
укрепляясь,
Ei,
quem
vem
lá
Эй,
кто
там
идет?
E
se
na
sua
vez
de
ser
Deus
А
если,
когда
придет
твоя
очередь
быть
Богом,
O
mundo
todo
for
ateu?
(fudeu)
Весь
мир
станет
атеистом?
(пиздец)
Vai
lá,
passa
a
visão,
Morfeus
(fato
é)
Иди
туда,
передай
видение,
Морфеус
(факт
в
том,
что)
Esse
mundo
já
morreu
(ave)
Этот
мир
уже
умер
(аминь).
Os
sonhadores
são,
no
máximo,
maquiadores
de
cadáver
Мечтатели
– это,
в
лучшем
случае,
гримеры
трупов.
Entre
bandeiras
dixie,
eu
sou
take
six
Среди
флагов
Конфедерации,
я
– Take
6.
Enquanto
compro
cadeiras
vip
pra
assistir
o
apocalipse
Пока
я
покупаю
VIP-места,
чтобы
посмотреть
апокалипсис.
Dualidade
fudida,
salva
a
traça
que
ataca
a
casta
Проклятая
двойственность,
спаси
моль,
которая
атакует
касту,
Empaca
e
arrasta
minha
qualidade
de
vida
Тормозит
и
тянет
вниз
мое
качество
жизни.
É
isso,
qualidade
de
vida,
bom
prêmio
Вот
именно,
качество
жизни,
хорошая
награда.
Basta
de
depressão,
meu
parça,
já
sou
o
Grand
Canyon
Хватит
депрессии,
мой
друг,
я
уже
– Гранд-Каньон.
Tu
afasta
mesmo,
os
polo
contrasta,
controla
Ты
действительно
отдаляешься,
полюса
контрастируют,
контролируют,
Enquanto
eu
brindo
com
o
veneno
e
brinco
de
Han
Solo
Пока
я
чокаюсь
ядом
и
играю
в
Хана
Соло.
Eu
bolo
o
plano,
os
mano,
e
canto
o
esquema
Я
продумываю
план,
братьев
и
пою
схему.
Triunfo,
se
não
for
coletivo,
é
do
sistema
Триумф,
если
он
не
коллективный,
принадлежит
системе.
Sobrevivo
ao
like,
ao
lacre,
aos
Macri,
ao
Depatri
Выживаю
благодаря
лайкам,
хайпу,
Макри,
Депатри
E
abro
distância
continental,
me
chama
de
Acre
И
открываю
континентальную
дистанцию,
называй
меня
Акко
(штат
Бразилии).
Altitude
de
cruzeiro
e
foda-se
a
vertigem
Высота
крейсерская,
и
к
черту
головокружение.
Nanã
me
disse:
Eu
também
vim
da
lama,
zica,
prefácio,
origem
Нана
сказала
мне:
"Я
тоже
вышла
из
грязи,
чувак,
предисловие,
происхождение".
Não
é
fácil,
a
sina
é
rancorosa
e
tudo
que
eu
toco
Это
нелегко,
судьба
злопамятна,
и
все,
к
чему
я
прикасаюсь,
Vira
uma
foda
onde
só
a
favela
goza
Превращается
в
трах,
где
кончает
только
фавела.
Uh,
isso
aqui
é
igual
futebol,
tem
que
ter
raça
Ух,
это
как
футбол,
нужна
воля
к
победе.
Guerra
no
Brasil
não
é
tanque,
é
terraço
Война
в
Бразилии
– это
не
танки,
это
террасы.
Uns
mano
de
Parafal
na
caça
Некоторые
парни
с
Parafal
на
охоте.
Se
os
cana
passa,
é
só
rajada
de
uva
passa
Если
мусора
пройдут,
это
будет
только
очередь
из
винограда.
O
boy
me
questiona
se
me
vê
de
carro
Парень
спрашивает
меня,
видит
ли
он
меня
за
рулем.
Filha
da
puta,
nunca
me
pagou
um
cigarro
Сукин
сын,
никогда
не
покупал
мне
сигарету.
Nas
sinucas
da
vida,
eu
fui
Rui
Chapéu
В
бильярде
жизни
я
был
Руй
Шапеу
(известный
бразильский
игрок
в
бильярд).
É,
pra
não
rodar
igual
bola
oito
Да,
чтобы
не
скатиться,
как
шар
номер
восемь.
Que
nem
ela,
eu
sou
preto,
com
a
parte
branca
Как
и
он,
я
черный,
с
белой
частью,
E
minha
parte
branca
é
a
do
português
safado
И
моя
белая
часть
– это
от
португальского
ублюдка,
Que
estuprou
minha
ancestral
Который
изнасиловал
мою
предка.
Então
falemos
de
futuro
Так
что
давайте
поговорим
о
будущем.
Se
prepare
pra
ver
preto
sem
matar
e
sem
roubar
no
seu
jornal
Приготовьтесь
увидеть
черного,
не
убивающего
и
не
грабящего,
в
своих
новостях.
O
povo
se
perde
na
branca
Люди
теряются
в
белом.
Entenderam
errado
o
ditado
ao
pó
voltaremos
Неправильно
поняли
поговорку,
мы
вернемся
к
праху.
Que
não
te
falte
tesão
em
viver
Пусть
у
тебя
не
пропадает
желание
жить,
Já
que
o
pior
broxa
é
aquele
que
não
quer
fuder
Ведь
худший
импотент
– тот,
кто
не
хочет
трахаться.
Retrato
da
sociedade
é
o
moleque
com
Портрет
общества
– это
пацан
с
IPhone
7 na
cintura
tomar
sete
tiros
IPhone
7 на
поясе,
получивший
семь
пуль,
Confundido
por
sete
tiras
Перепутанный
семью
копами.
No
sétimo
dia,
sua
coroa
ainda
chora
На
седьмой
день
его
мать
все
еще
плачет.
Se
hoje
o
gueto
é
onda,
não
tente
surfar,
bro
Если
сегодня
гетто
– это
волна,
не
пытайся
заниматься
серфингом,
бро,
Vai
terminar
submerso
Закончишь
под
водой.
Perguntam
como
eu
entrei
pra
história
em
dois
anos
Спрашивают,
как
я
вошел
в
историю
за
два
года.
Deve
ser
porque
eu
botei
23
nos
versos
Должно
быть,
потому
что
я
вложил
23
в
стихи.
Melhor
irem
se
acostumando
Лучше
привыкайте,
Vão
ter
que
se
adaptar
Вам
придется
адаптироваться.
Os
pretos
com
o
din'
gastando
Черные
с
деньгами
тратят,
Sem
se
preocupar
Не
беспокоясь.
E
pra
contrariar
seus
planos
И
чтобы
нарушить
ваши
планы,
Nas
grades
não
vamos
ficar
За
решеткой
мы
не
останемся.
Unidos,
se
fortificando
Вместе,
укрепляясь,
Ei,
quem
vem
lá
Эй,
кто
там
идет?
Porque
eu
sou
cheio
de
querer
Потому
что
я
полон
желаний.
Dinheiro
é
pouco
pra
nós
Денег
нам
мало,
Mais
munição
e
um
motor
mais
veloz
Больше
патронов
и
более
быстрый
мотор,
Mais
elegância,
amor,
menos
recalque
Больше
элегантности,
любви,
меньше
зависти.
Hmm,
viva
a
Deus,
viva
ao
funk
Хмм,
слава
Богу,
слава
фанку.
Minha
cara
de
ladrão
Мое
лицо
вора.
Pega
a
visão,
são
seus
olhos,
baby
Вникни,
детка,
это
твои
глаза,
Pelos
preto
e
pelas
verde
За
черные
и
за
зеленые.
Os
negro
aqui
não
quer
só
comida
Негры
здесь
хотят
не
только
еды.
Divergências
à
parte
Несмотря
на
разногласия,
Uns
querem
mais
emprego,
diversão
e
arte
Некоторые
хотят
больше
работы,
развлечений
и
искусства.
Eu
particularmente
quero
uma
G3
Я
лично
хочу
G3.
Eu
vou
de
Maseratti
e
Parafal,
2-2-3
Я
поеду
на
Maserati
и
Parafal,
2-2-3.
Falo,
40
atos,
400
cavalos
Говорю,
40
актов,
400
лошадей,
Enquanto
eu
faço
amor
nos
quatro
cantos
Пока
я
занимаюсь
любовью
во
всех
четырех
углах.
Mil
fita
nessa
feat,
eu
amo
esse
beat
Тысяча
фитов
в
этом
фите,
я
люблю
этот
бит.
O
céu
é
o
limite,
eu
vou,
vamo'
Небо
– это
предел,
я
иду,
vamos!
Melhor
irem
se
acostumando
Лучше
привыкайте,
Vão
ter
que
se
adaptar
Вам
придется
адаптироваться.
Os
pretos
com
o
din'
gastando
Черные
с
деньгами
тратят,
Sem
se
preocupar
Не
беспокоясь.
E
pra
contrariar
seus
planos
И
чтобы
нарушить
ваши
планы,
Nas
grades
não
vamos
ficar
За
решеткой
мы
не
останемся.
Unidos,
se
fortificando
Вместе,
укрепляясь,
Ei,
quem
vem
lá
Эй,
кто
там
идет?
Eu
não
sei
se
é
a
minha
cor
Я
не
знаю,
это
мой
цвет
кожи
Ou
se
é
o
meu
jeito
de
andar
Или
моя
походка,
Sempre
tem
um
detector
Но
всегда
есть
какой-то
детектор,
Querendo
me
parar
Который
хочет
меня
остановить.
E
eu
não
sei
se
é
a
minha
cor
Я
не
знаю,
это
мой
цвет
кожи
Ou
se
é
o
meu
jeito
de
andar
Или
моя
походка,
Sempre
tem
um
detector
Но
всегда
есть
какой-то
детектор,
Querendo
me
parar
Который
хочет
меня
остановить.
Comprei
um
carro
e
coloquei
aquele
"sem
parar"
Купил
машину
и
поставил
на
нее
"без
остановки",
Só
que
os
home'
tem
mania
de
sempre
me
parar,
parar,
parar
Но
у
этих
ребят
есть
привычка
всегда
меня
останавливать,
останавливать,
останавливать.
Comprei
um
carro
e
coloquei
aquele
"sem
parar"
Купил
машину
и
поставил
на
нее
"без
остановки",
Só
que
os
home'
tem
mania
de
sempre
me
parar,
parar,
parar
Но
у
этих
ребят
есть
привычка
всегда
меня
останавливать,
останавливать,
останавливать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.