Paroles et traduction Devilment - Sanity Hits a (Perfect) Zero
Sanity
Hits
A
(Perfect)
Zero
Здравомыслие
Достигает
(Идеального)
Нуля
By
the
light
grown
to
dementia
От
света
я
дошел
до
слабоумия
It's
all
the
others
that
are
clearly
insane
Все
остальные
явно
безумны.
Discerning
what
card
to
lay
Разбираюсь,
какую
карту
положить.
Still
learning
to
kerb
my
ways
Все
еще
учусь
обходить
свои
пути
стороной
Pretty
little
Anna
Прелестная
маленькая
Анна
I
felt
her
heart
like
the
start
of
a
tribal
beat
Я
почувствовал,
как
ее
сердце
начинает
биться.
As
the
trees
grew
dark
at
the
edge
of
her
Когда
деревья
темнели
на
краю
ее
I'm
not
the
wolf
when
I
don't
want
to
be
Я
не
волк,
когда
не
хочу
им
быть.
I
dreamt
a
life
with
me
the
hero
Я
мечтал
о
жизни
со
мной,
героем.
But
when
the
moon
is
full
and
the
alcohol
grips
my
veins
Но
когда
полная
луна
и
алкоголь
сжимает
мои
вены
...
Sanity
hits
a
perfect
zero
Здравомыслие
достигает
идеального
нуля
Fires
lick
the
slopes
of
a
sick
Pompeii
Пожары
лижут
склоны
больной
Помпеи.
Holding
roped
the
beast
from
its
wicked
ways
Удержание
удерживало
зверя
от
его
злых
путей.
But
I′m
alright
Но
я
в
порядке.
It's
all
the
others
that
are
clearly
insane
Все
остальные
явно
безумны.
Pretty
little
Anna
Прелестная
маленькая
Анна
Pretty
little
hammer
Хорошенький
маленький
молоток
Bury
it
away
Похороните
его
подальше
I
watched
her
back
for
the
lack
of
a
front
to
Я
наблюдал
за
ее
спиной
из-за
отсутствия
фасада.
As
the
sky
grew
black
at
this
beauty
in
her
Когда
небо
почернело
от
этой
красоты
в
ней
I′m
not
the
wolf
when
I
don't
want
to
be
Я
не
волк,
когда
не
хочу
им
быть.
I
dreamt
a
life
with
me
the
hero
Я
мечтал
о
жизни
со
мной,
героем.
But
when
the
moon
is
full
and
the
alcohol
grips
my
veins
Но
когда
полная
луна
и
алкоголь
сжимает
мои
вены
...
Sanity
hits
a
perfect
zero
Здравомыслие
достигает
идеального
нуля
Sanity
hits
a
perfect
zero
when
you′re
around
Здравомыслие
достигает
абсолютного
нуля,
когда
ты
рядом.
My
feet
don't
touch
the
ground
Мои
ноги
не
касаются
земли.
Spirited
away
to
a
distant
shore
Унесенные
призраками
к
далекому
берегу.
Driven
to
a
madness
sweet
and
virginal
Доведенный
до
безумия
сладкий
и
девственный
What
sights!
Какие
зрелища!
What
rights
does
she
have
to
steal
my
mind
Какое
право
она
имеет
украсть
мой
разум
Those
cold
eyes
give
her
away
Эти
холодные
глаза
выдают
ее.
They
give
her
away
Они
выдают
ее.
Give
her
away
to
this
passion
plague
Отдай
ее
этой
чуме
страсти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davey Daniel Lloyd, Boast Aaron, Finch Daniel John, Francis Lauren, Johnson Nicholas, Parks Colin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.