Devin the Dude - Funky Lil Freestyle - traduction des paroles en allemand

Funky Lil Freestyle - Devin the Dudetraduction en allemand




Funky Lil Freestyle
Funky Kleiner Freestyle
(Freestyle)
(Freestyle)
D.E.V- I.N, tryin, my luck, tryin to see what I can do see what I can come up with. Shits in my head, eyes red I'm high. The weed I have is like the weed back in the day times five.
D.E.V- I.N, versuch' mein Glück, versuch' zu sehen, was ich tun kann, sehen, was mir einfällt. Scheiß in meinem Kopf, Augen rot, ich bin high. Das Gras, das ich habe, ist wie das Gras von damals mal fünf.
And you see that's all I need yup a brotha get high. Score a zip, roll a splif and pass that other shit by. I'm smoking while I'm creeping, before I get there, when I'm leaving. The only time that I'm not cheifing is when I'm eating or I'm sleeping.
Und du siehst, das ist alles, was ich brauch', ja, ein Bruder wird high. 'nen Zip klarmachen, 'nen Spliff drehen und den anderen Scheiß links liegen lassen. Ich rauch', während ich schleiche, bevor ich ankomme, wenn ich gehe. Die einzige Zeit, in der ich nicht kiffe, ist, wenn ich esse oder schlafe.
While the bitch next door at the motel room. Calling downstairs talking bout that hoe smell fumes. But the manager gets high he told her that he'll go check, damn near broke his neck running up to the room to smoke this shit.
Während die Schlampe nebenan im Motelzimmer. Unten anruft und sagt, dass die Tussi Dämpfe riecht. Aber der Manager ist high, er sagte ihr, er würde nachsehen, hat sich fast den Hals gebrochen, als er zum Zimmer rannte, um diesen Scheiß zu rauchen.
When I'm stable it's on the table don't take it when I travel they love me when I get there, there's plenty gifts to unravel.
Wenn ich stabil bin, liegt's auf dem Tisch, nehm's nicht mit, wenn ich reise, sie lieben mich, wenn ich ankomme, gibt's genug Geschenke auszupacken.
I baffle the minds of workers at the laundry mat. They think my clothes been worn by a walking ganja plant, but my job requires me to smoke all day and if I'm caught with no weed they'll let me go with no pay. So I lay out on the couch scratch my nuts on my days off. Hoping I don't get laid off.
Ich verblüffe die Angestellten im Waschsalon. Sie denken, meine Kleidung wurde von einer wandelnden Ganja-Pflanze getragen, aber mein Job erfordert, dass ich den ganzen Tag rauche, und wenn sie mich ohne Gras erwischen, lassen sie mich ohne Bezahlung gehen. Also lieg' ich an meinen freien Tagen auf der Couch, kratz' mir die Eier. Hoffe, ich werde nicht entlassen.
Cause I'm kinda short a weed can I please buy a quarter. I oughta by a whole fuckin pound need to bring the price down on that shit yea hit it just a lil' bit and get my dooby out the ash tray smoke like it's my last day breathing.
Weil ich grad' knapp an Gras bin, kann ich bitte ein Quarter kaufen? Ich sollte ein ganzes verdammtes Pfund kaufen, muss den Preis für den Scheiß runterbringen, ja, zieh nur ein bisschen dran und hol meinen Dübel aus dem Aschenbecher, rauch', als wär's mein letzter Tag zu atmen.
Indeed I lead by example. Hit the cannabis cup to see what weed I can sample. Let me look at the menu nigga throw a dime to me, damn that got some shit they call porcupine pussy. (Let me smell that shit)
In der Tat, ich gehe mit gutem Beispiel voran. Geh' zum Cannabis Cup, um zu sehen, welches Gras ich probieren kann. Lass mich die Karte sehen, Nigga, wirf mir 'n Dime rüber, verdammt, das Zeug nennen sie Stachelschwein-Pussy. (Lass mich an dem Scheiß riechen)
Get the torch, head to the porch, light it up and hit it till it's down to a roach.
Hol den Brenner, geh' auf die Veranda, zünd's an und zieh dran, bis nur noch ein Stummel übrig ist.
My seventeen year old son I told him leave it alone, but when he's eighteen he grown we might go half on a zone. But he choose not to use and I'm, glad, I hope at last, so he won't be, poking in my stash.
Meinem siebzehnjährigen Sohn hab' ich gesagt, er soll's lassen, aber wenn er achtzehn ist, ist er erwachsen, vielleicht machen wir halbe-halbe bei 'ner Zone. Aber er entscheidet sich, es nicht zu nehmen, und ich bin froh, hoffe ich zumindest, damit er nicht in meinem Vorrat rumstochert.
Smoking grass since the tender age of thirteen, it was dirt green but still in the morning first thing we would, spark it up. Get high, everybody, spark it up.
Rauche Gras seit dem zarten Alter von dreizehn, es war dreckig grün, aber trotzdem, morgens als Erstes haben wir's angezündet. Werdet high, alle zusammen, zündet's an.
Especially on Fridays I'd be higher than the muthafucka walking through the halls. See niggas on speed, niggas bouncing off the walls. I pause for a minute nah nigga keep dipping, keep flipping got some more (cough) cough and sipping to do.
Besonders freitags war ich higher als sonstwas, lief durch die Gänge. Seh' Niggas auf Speed, Niggas, die von den Wänden abprallen. Ich halt' kurz inne, ne Mann, Nigga, tauch weiter ab, dreh weiter durch, hab noch mehr (hust) husten und Schlürfen zu tun.
Holla at you muthafuckas in a few.
Melde mich bei euch Motherfuckern in Kürze.
To catch him it might just take awhile, it's hard to hate his style, as he glides through the crowd making the ladies smile.
Ihn zu fassen, könnte 'ne Weile dauern, es ist schwer, seinen Stil zu hassen, wie er durch die Menge gleitet und die Ladys zum Lächeln bringt.





Writer(s): Inconnu Editeur, Devin Copeland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.