Devinho Novaes - Apelido Carinhoso (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Devinho Novaes - Apelido Carinhoso (Ao Vivo)




Apelido Carinhoso (Ao Vivo)
Ласковое прозвище (Вживую)
Devinho Novaes
Devinho Novaes
O boyzinho!
О, мальчик!
Ainda não me chame de meu nego
Еще не называй меня "мой сладкий"
Ainda não me chame de bebê
Еще не называй меня "малыш"
Porque era assim que ela me chamava
Потому что так меня называла она
É um apelido carinhoso, é mais difícil de esquecer
Это ласковое прозвище, его сложнее всего забыть
Academia Nível A, em Moita Bonita
Спортзал "Уровень А" в Моита-Бонита
Meu parceiro Rodrigo!
Мой партнер Родриго!
Amor, não é segredo entre a gente
Любимая, это не секрет между нами,
Que o meu término é recente
Что мой разрыв совсем недавний
E você está arrumando o que ela revirou
И ты сейчас пытаешься наладить то, что она разрушила
(Ôh-uôh)
(О-у-о)
Sei que esse sentimento pendente
Я знаю, что это незавершенное чувство,
Que insiste em bagunçar a minha mente
Которое продолжает будоражить мой разум,
Vai passar um dia, mas ainda não passou
Когда-нибудь пройдет, но пока не прошло
(Não passou)
(Не прошло)
Sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
Я знаю, что ты могла бы выбрать кого-то менее сложного,
Que não tivesse no presente uma pessoa no passado
У кого в настоящем не было бы человека из прошлого
Aceitar essa situação é uma prova de amor
Принять эту ситуацию - настоящее доказательство любви
Mas eu preciso que você me faça mais um favor
Но мне нужно, чтобы ты сделала мне еще одну услугу
Ainda não me chame de meu nego
Еще не называй меня "мой сладкий"
Ainda não me chame de bebê
Еще не называй меня "малыш"
Porque era assim que ela me chamava
Потому что так меня называла она
É um apelido carinhoso, é o mais difícil de esquecer
Это ласковое прозвище, его сложнее всего забыть
(Ainda não me chame de meu nego)
(Еще не называй меня "мой сладкий")
(Ainda não me chame de bebê)
(Еще не называй меня "малыш")
Porque era assim que ela me chamava
Потому что так меня называла она
É um apelido carinhoso, é o mais difícil de esquecer
Это ласковое прозвище, его сложнее всего забыть
Puxa, M10!
Давай, M10!
Ao vivo em Maceió!
Вживую в Масейо!
Meu parceiro Léo Abel, o homem de eventos, puxe!
Мой партнер Лео Абель, организатор мероприятий, давай!
Sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
Я знаю, что ты могла бы выбрать кого-то менее сложного,
Que não tivesse do presente, uma pessoa no passado
У кого в настоящем не было бы человека из прошлого
Aceitar essa situação é uma prova de amor
Принять эту ситуацию - настоящее доказательство любви
Mas eu preciso que você me faça mais um favor
Но мне нужно, чтобы ты сделала мне еще одну услугу
Ainda não me chame de meu nego
Еще не называй меня "мой сладкий"
Ainda não me chame de bebê
Еще не называй меня "малыш"
Porque era assim que ela me chamava
Потому что так меня называла она
É um apelido carinhoso, é o mais difícil de esquecer
Это ласковое прозвище, его сложнее всего забыть
(Ainda não me chame de meu nego)
(Еще не называй меня "мой сладкий")
(Ainda não me chame de bebê)
(Еще не называй меня "малыш")
Porque era assim que ela me chamava
Потому что так меня называла она
É um apelido carinhoso, é mais difícil de esquecer
Это ласковое прозвище, его сложнее всего забыть
Iêh-iêh, iêh-iêh
Йе-йе, йе-йе
É um apelido carinhoso
Это ласковое прозвище
O mais difícil de esquecer
Его сложнее всего забыть





Writer(s): Devinho Novaes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.