Paroles et traduction Devinho Novaes - Eu Acho Que Não - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Acho Que Não - Ao Vivo
I Don't Think So - Live
Eu
acho
que
não
I
don't
think
so
Não
dá
pra
segurar
a
dor
de
um
coração
Can't
hold
back
the
pain
of
a
broken
heart
(Eu
acho
que
não)
(I
don't
think
so)
Deixei
tudo
que
eu
amava
pra
lhe
dar
atenção
I
left
everything
I
loved
to
give
you
my
attention
Deixei
meu
cachorro,
de
nome
Dourado
I
left
my
dog,
who
goes
by
the
name
Golden
Minha
vida
de
gado
que
eu
sempre
amei
The
cowboy
life
I
always
loved
Deixei
meu
cavalo,
de
nome
Trovão
I
left
my
horse,
who
goes
by
the
name
Thunder
Meu
laço,
minha
espora
e
o
velho
Chicão
My
lasso,
my
spurs,
and
old
Chicão
Eu
acho
que
não
I
don't
think
so
Cidade
não
é
ambiente
pra
vaqueiro,
não
The
city
isn't
a
place
for
a
cowboy,
no
(Eu
acho
que
não)
(I
don't
think
so)
Se
for
pra
viver
desse
jeito,
eu
não
aceito,
não
If
this
is
how
I
have
to
live,
I
just
won't
accept
it
Saudade
da
fazenda
e
rodas
de
viola
Miss
the
ranch
and
the
viola
jam
sessions
Luvas
e
esporas,
meus
amigos
vaqueiro
Gloves
and
spurs,
my
fellow
cowboys
Saudade
da
minha
antiga
viola
Miss
my
old
viola
E
do
boi
cigano
que
meu
pai
me
deu
And
the
gypsy
bull
that
my
father
gave
me
Eu
acho
que
não
I
don't
think
so
Não
dá
pra
segurar
a
dor
de
um
coração
Can't
hold
back
the
pain
of
a
broken
heart
Eu
acho
que
não
I
don't
think
so
Deixei
tudo
que
eu
amava
pra
lhe
dar...
I
left
everything
I
loved
to
give
you...
Puxe,
CH!
(CH)
Pull,
CH!
(CH)
Eu
acho
que
não
I
don't
think
so
Não
dá
pra
segurar
a
dor
de
um
coração
Can't
hold
back
the
pain
of
a
broken
heart
Eu
acho
que
não
I
don't
think
so
Um
tal
de
um
casal
perfeito,
Adaelto
e
Chicão
A
perfect
couple,
Adaelto
and
Chicão
Cachorro
Dourado
Golden
the
Dog
Minha
vida
de
gado
que
eu
sempre
amei
The
cowboy
life
I
always
loved
Deixei
meu
cavalo,
de
nome
Trovão
I
left
my
horse,
who
goes
by
the
name
Thunder
Meu
laço,
minha
espora,
meu
velho
gibão
My
lasso,
my
spurs,
my
old
jacket
Eu
acho
que
não
I
don't
think
so
Cidade
não
é
ambiente
pra
vaqueiro,
não
The
city
isn't
a
place
for
a
cowboy,
no
(Eu
acho
que
não)
(I
don't
think
so)
Se
for
pra
viver
desse
jeito,
eu
não
aceito,
não
If
this
is
how
I
have
to
live,
I
just
won't
accept
it
Saudade
da
fazenda
e
rodas
de
viola
Miss
the
ranch
and
the
viola
jam
sessions
Luvas
e
esporas,
meus
amigos
vaqueiro
Gloves
and
spurs,
my
fellow
cowboys
Saudade
da
minha
antiga
viola
Miss
my
old
viola
E
do
boi
cigano
que
meu
pai
me
deu
And
the
gypsy
bull
that
my
father
gave
me
Eu
acho
que
não
I
don't
think
so
Num
dá
pra
segurar
a
dor
de
um
coração
Can't
hold
back
the
pain
of
a
broken
heart
(Eu
acho
que
não)
(I
don't
think
so)
Deixei
tudo
o
que
eu
amava
pra
lhe
dar...
I
left
everything
I
loved
to
give
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Devinho Novaes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.