Devinho Novaes - Fui Palhaco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Devinho Novaes - Fui Palhaco




Fui Palhaco
I Was a Clown
Fala!
Speak!
Será que todo esse tempo eu não fui homem pra você?
Could it be that all this time I wasn't a man to you?
Jura!
Really?
Jura que depois de tudo
Really, after everything
Foi tudo sem querer
It was all unintentional
Eu sei que através de tudo que vivemos eu te dei amor
I know that through everything we've been through I gave you love
Tentei te fazer a mais feliz do mundo, você não deu valor
I tried to make you the happiest in the world, you didn't appreciate it
Não deu valor
Didn't appreciate it
Até quando eu vou viver fingindo
How long will I keep pretending
Pra mim mesmo
To myself
Os meus amigos me falando tudo
My friends telling me everything
E tudo sem razão
And nothing with reason
Acreditei no nosso amor
I believed in our love
E por ele pagava qualquer preço
And for that I would pay any price
Suas atitudes demonstraram que
Your actions have shown that
Foi tudo ilusão
It was all just an illusion
Você foi embora e fechou a porta
You left and slammed the door
Sem se despedir
Without saying goodbye
Eu fui palhaço nessa história,
I was a clown in this story,
Cara de bobo sem memória
Face of a fool with no memory
Te dei meu céu e o meu abrigo
I gave you my heaven and my shelter
Porque agiu assim comigo?
Why did you do this to me?
Eu que vivi a sua vida,
I lived your life,
você nunca percebeu
Only you never realized it
Depois de abrir tantas feridas
After opening so many wounds
Esse bobo você perdeu,
You lost this fool,
Adeus
Goodbye
Até quando eu vou viver fingindo
How long will I keep pretending
Pra mim mesmo
To myself
Os meus amigos me falando tudo
My friends telling me everything
E tudo sem razão
And nothing with reason
Acreditei no nosso amor
I believed in our love
E por ele pagava qualquer preço
And for that I would pay any price
Suas atitudes demonstraram que
Your actions have shown that
Foi tudo ilusão
It was all just an illusion
Você foi embora e fechou a porta
You left and slammed the door
Sem se despedir
Without saying goodbye
Eu fui palhaço nessa história,
I was a clown in this story,
Cara de bobo sem memória
Face of a fool with no memory
Te dei meu céu, o meu abrigo
I gave you my heaven, my shelter
Porque agiu assim comigo?
Why did you do this to me?
Eu que vivi a sua vida,
I lived your life,
você nunca percebeu
Only you never realized it
Depois de abrir tantas feridas
After opening so many wounds
Esse bobo você perdeu
You lost this fool
Eu fui palhaço nessa história,
I was a clown in this story,
Cara de bobo, sem memória
Face of a fool, with no memory
Te dei meu céu, o meu abrigo
I gave you my heaven, and my shelter
Porque agiu assim comigo?
Why did you do this to me?
Eu que vivi a sua vida
I lived your life
você nunca percebeu
Only you never realized it
Depois de abrir tantas feridas
After opening so many wounds
Esse bobo você perdeu,
You lost this fool,
Adeus
Goodbye






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.