Paroles et traduction Devinho Novaes - Perdi as Redias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdi as Redias
Lost the reins
Sucesso,
tá
na
boca
da
galera
Hit,
it's
on
everyone's
lips
Devinho
Novaes
o
boyzinho
Devinho
Novaes
the
boy
Repertório
novo,
puxa!
New
repertoire,
come
on!
Eu
tô
perdido
nesse
olhar
que
cega
I'm
lost
in
this
look
that
blinds
Essa
paixão
eu
já
perdi
as
rédeas
I've
lost
the
reins
of
this
passion
E
vai
doer,
eu
sei
que
vai,
vai
machucar
And
it's
going
to
hurt,
I
know
it's
going
to,
it's
going
to
hurt
Vai
doer
menos
se
eu
aceitar
It
will
hurt
less
if
I
just
accept
it
Procurei
ouro
onde
só
tinha
pedra
I
looked
for
gold
where
there
were
only
stones
Alguém
que
parecia
o
que
não
era
Someone
who
seemed
to
be
what
they
weren't
Paguei
pra
ver,
e
vi
de
tudo,
um
pouco
mais
I
paid
to
see,
and
I
saw
everything,
a
little
more
E
foi
pra
guerra
um
coração
em
paz
And
a
heart
at
peace
went
to
war
Brinquei
com
fogo
e
chamei
o
perigo
I
played
with
fire
and
called
for
danger
Uma
cilada
que
eu
quis
entrar
A
trap
that
I
wanted
to
fall
into
Se
é
pra
chorar
eu
choro
If
I
must
cry,
I
will
cry
Mas
choro
sozinho
embaixo
do
chuveiro
But
I'll
cry
alone
in
the
shower
Ninguém
viu
e
nem
vai
ver
meu
desespero
No
one
saw
and
no
one
will
see
my
despair
Saiba
que
esse
gosto
eu
nunca
vou
te
dar
Know
that
I'll
never
give
you
that
pleasure
Se
é
pra
chorar
eu
choro
If
I
must
cry,
I
will
cry
Quem
me
vê
na
rua
diz
que
eu
sou
de
aço
Those
who
see
me
in
the
street
say
I'm
made
of
steel
Ninguém
sonha
a
metade
do
que
passo
No
one
dreams
half
of
what
I
go
through
É
questão
de
tempo,
eu
sei
que
vai
passar
It's
a
matter
of
time,
I
know
it
will
pass
Se
é
pra
chorar
eu
choro
If
I
must
cry,
I
will
cry
Puxa
meu
filho,
tá
estourado
Wow
my
boy,
you're
a
hit
Devinho
Novaes,
vem
Devinho
Novaes,
come
on
Procurei
ouro
onde
só
tinha
pedra
I
looked
for
gold
where
there
were
only
stones
Alguém
que
parecia
o
que
não
era
Someone
who
seemed
to
be
what
they
weren't
Paguei
pra
ver,
e
vi
de
tudo,
um
pouco
mais
I
paid
to
see,
and
I
saw
everything,
a
little
more
E
foi
pra
guerra
um
coração
em
paz
And
a
heart
at
peace
went
to
war
Brinquei
com
fogo
e
chamei
o
perigo
I
played
with
fire
and
called
for
danger
Uma
cilada
que
eu
quis
entrar
A
trap
that
I
wanted
to
fall
into
Se
é
pra
chorar
eu
choro
If
I
must
cry,
I
will
cry
Mas
choro
sozinho
embaixo
do
chuveiro
But
I'll
cry
alone
in
the
shower
Ninguém
viu
e
nem
vai
ver
meu
desespero
No
one
saw
and
no
one
will
see
my
despair
Saiba
que
esse
gosto
eu
nunca
vou
te
dar
Know
that
I'll
never
give
you
that
pleasure
Se
é
pra
chorar
eu
choro
If
I
must
cry,
I
will
cry
Quem
me
vê
na
rua
diz
que
eu
sou
de
aço
Those
who
see
me
in
the
street
say
I'm
made
of
steel
Ninguém
sonha
a
metade
do
que
passo
No
one
dreams
half
of
what
I
go
through
É
questão
de
tempo,
eu
sei
que
vai
passar
It's
a
matter
of
time,
I
know
it
will
pass
Se
é
pra
chorar
eu
choro
If
I
must
cry,
I
will
cry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.