Devinho Novaes - Perdi as Redias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Devinho Novaes - Perdi as Redias




Perdi as Redias
Lost the reins
Sucesso, na boca da galera
Hit, it's on everyone's lips
Devinho Novaes o boyzinho
Devinho Novaes the boy
Repertório novo, puxa!
New repertoire, come on!
Eu perdido nesse olhar que cega
I'm lost in this look that blinds
Essa paixão eu perdi as rédeas
I've lost the reins of this passion
E vai doer, eu sei que vai, vai machucar
And it's going to hurt, I know it's going to, it's going to hurt
Vai doer menos se eu aceitar
It will hurt less if I just accept it
Procurei ouro onde tinha pedra
I looked for gold where there were only stones
Alguém que parecia o que não era
Someone who seemed to be what they weren't
Paguei pra ver, e vi de tudo, um pouco mais
I paid to see, and I saw everything, a little more
E foi pra guerra um coração em paz
And a heart at peace went to war
Brinquei com fogo e chamei o perigo
I played with fire and called for danger
Uma cilada que eu quis entrar
A trap that I wanted to fall into
Se é pra chorar eu choro
If I must cry, I will cry
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
But I'll cry alone in the shower
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
No one saw and no one will see my despair
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Know that I'll never give you that pleasure
Se é pra chorar eu choro
If I must cry, I will cry
Quem me na rua diz que eu sou de aço
Those who see me in the street say I'm made of steel
Ninguém sonha a metade do que passo
No one dreams half of what I go through
É questão de tempo, eu sei que vai passar
It's a matter of time, I know it will pass
Se é pra chorar eu choro
If I must cry, I will cry
Puxa meu filho, estourado
Wow my boy, you're a hit
Devinho Novaes, vem
Devinho Novaes, come on
Procurei ouro onde tinha pedra
I looked for gold where there were only stones
Alguém que parecia o que não era
Someone who seemed to be what they weren't
Paguei pra ver, e vi de tudo, um pouco mais
I paid to see, and I saw everything, a little more
E foi pra guerra um coração em paz
And a heart at peace went to war
Brinquei com fogo e chamei o perigo
I played with fire and called for danger
Uma cilada que eu quis entrar
A trap that I wanted to fall into
Se é pra chorar eu choro
If I must cry, I will cry
Mas choro sozinho embaixo do chuveiro
But I'll cry alone in the shower
Ninguém viu e nem vai ver meu desespero
No one saw and no one will see my despair
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Know that I'll never give you that pleasure
Se é pra chorar eu choro
If I must cry, I will cry
Quem me na rua diz que eu sou de aço
Those who see me in the street say I'm made of steel
Ninguém sonha a metade do que passo
No one dreams half of what I go through
É questão de tempo, eu sei que vai passar
It's a matter of time, I know it will pass
Se é pra chorar eu choro
If I must cry, I will cry
Puxa!
Wow!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.