Deviolencia - Mierdocracia 2.0 (feat. DJ Gaudeamus & Contragolpe Dvl) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deviolencia - Mierdocracia 2.0 (feat. DJ Gaudeamus & Contragolpe Dvl)




Mierdocracia 2.0 (feat. DJ Gaudeamus & Contragolpe Dvl)
Дерьмократия 2.0 (feat. DJ Gaudeamus & Contragolpe Dvl)
Desde la placa tectónica mas activa del planeta
С самой активной тектонической плиты планеты
Ya había pasao de moda
Уже вышло из моды
Rapear contra el sistema
Читать рэп против системы
Ya no sonaban temas
Уже не звучат темы
De violencia en tu reproductora
О насилии в твоём плеере
Le cogotearon las moneas
Скрутили монеты
A la gente trabajadora
У работяг
Sacudieron bien la colmena
Встряхнули улей хорошенько
Y en la ciudad quedo la zorra
И в городе осталась разруха
Las barricas son por los muertos
Бочки - это за погибших
Detrás de esa paz que pregonan
За тем миром, который они проповедуют
Lacrimógenas contra el viento
Слёзоточивый газ против ветра
Las patea mi gente mas chora
Его пинает моя самая отвязная братва
Soy sincero y en el fondo
Я честен, и в глубине души
Pescaría al perkin brazos cortos
Я бы поймал этого коротышку-богатенького
Y lo haria morder el polvo
И заставил бы его грызть пыль
Trabajando forzao en mordor
Работая на износ в Мордоре
Oirán al pueblo rugir
Услышишь, как народ рычит
Esta crisis no tiene fin
Этому кризису нет конца
El capucha va a corregir
Чувак в капюшоне исправит
A ese paco en sobredosis
Этого передознувшегося копа
El ultimo análisis
Последний анализ
Esta Democracia es un chiste
Эта демократия - шутка
Con síntomas de parálisis
С симптомами паралича
Una infección un quiste
Инфекция, киста
Le aguantamos treinta años
Мы терпели это тридцать лет
De mierda pagando cuentas
Дерьма, оплачивая счета
La patronal contenta
Довольные боссы
Celebraba chile en venta
Праздновали распродажу Чили
Yo con los puños apretaos
Я, сжав кулаки,
De niño miraba la concerta
Ребёнком смотрел на "концертацию"
Soñando con una revuelta
Мечтая о восстании
Y el derrumbe de los mercaos
И крахе рынков
Ahora los cuicos de la dehesa
Теперь богачи из Деэсы
Huyen aterrorizados
В ужасе бегут
Que se sorprenden los culiaos
Чему удивляются эти ублюдки,
Si su indolencia sembró este caos
Если их безразличие посеяло этот хаос
Ahora el lumpen de rabia digna
Теперь люмпен, полный праведного гнева,
Forma parte del escenario
Часть этой картины
Pa que el fuego sea consigna
Чтобы огонь стал лозунгом
En cada día del calendario
В каждый день календаря
Y es que lo mas extraordinario
И самое удивительное
Es que no hayamos quemao antes
Что мы не сожгли раньше
A esa elite cerda y denigrante
Эту свинячью и унизительную элиту
Que nos trata de ordinarios
Которая считает нас быдлом
Políticos y empresarios
Политики и бизнесмены
Cada cual puso su parte
Каждый внёс свою лепту
Ya tan claros sus prontuarios
Их послужные списки настолько ясны,
Pa que el pueblo se levante
Чтобы народ восстал
Resistencia
Сопротивление
En esta democracia enferma
В этой больной демократии
Te disparan a la cara
Тебе стреляют в лицо
Pa disolver las protestas
Чтобы подавить протесты
La calle no se suelta,
Улицу не отпускают,
La lucha te abre puertas
Борьба открывает тебе двери
Que las balas se devuelvan
Пусть пули вернутся
Contra los que nos gobiernan
К тем, кто нами правит
Deviolencia
Deviolencia
Contra esta democracia enferma
Против этой больной демократии
Te mandan esperando
Тебя держат в ожидании
Que simplemente obedezcas
Что ты просто подчинишься
Ellos nos observan cuidao
Они наблюдают за нами, будь осторожна
Con lo que intentas
С тем, что ты пытаешься
Que las balas se devuelvan
Пусть пули вернутся
Contra los que nos gobiernan
К тем, кто нами правит
(La democracia)
(Демократия)
(Hasta cuando esta falacia)
(Доколе эта ложь)
Mierda de democracia
Дерьмовая демократия
Te sentencia y te hace cómplice
Осуждает тебя и делает соучастником
Aunque la injusticia viralice
Хотя несправедливость распространяется
Y sea el gran secreto a voces
И является большим секретом, о котором все говорят
Reflejo, del reflejo del reflejo
Отражение, отражения, отражения
Del modelo que empobrece
Модели, которая обедняет
Y no garantiza los derechos
И не гарантирует права
Es un asalto a dimensión
Это ограбление в масштабе
De colusión y corrupción
Сговора и коррупции
Combate el engaño
Борись с обманом
Como dice la canción
Как говорится в песне
Los enfermos se confunden con los sanos
Больные путаются со здоровыми
La pandemia es poliglota,
Пандемия многоязычна,
Oscura como el ébano
Темна как эбеновое дерево
Letrados con sus herramientas
Юристы со своими инструментами
De ingeniera social
Социальной инженерии
Y manipulación psicológica
И психологической манипуляции
Son la piedra angular
Являются краеугольным камнем
Medios de confusión encubriendo al usurero
Средства массовой дезинформации, прикрывающие ростовщика
Jubilados desfilando directo al matadero
Пенсионеры, марширующие прямиком на бойню
No al tpp, no mas afps maldita
Нет ТТП, нет больше проклятых AFP
Mierdocracia decía una pared
Дерьмократия, - гласила надпись на стене
Sin normalizar el toque e queda decía una pared
Не нормализуйте комендантский час, - гласила надпись на стене
Perpetua la miseria
Увековечивают нищету
Anestésiales un bono
Усыпляют тебя подачкой
Pastillas de amnesia
Таблетки амнезии
Al sucio juego de los tronos
В грязной игре престолов
Si te infectan podrían castigarte,
Если тебя заразят, могут наказать,
Votar irrelevante identifica
Голосование не имеет значения, идентифицируй
Al que te miente
Того, кто тебе лжёт
Es una mascarilla mas a la basura
Это ещё одна маска в мусорку
En este mar constituyente
В этом учредительном море
Creo saber como se sienten se persiguen
Кажется, я знаю, как они себя чувствуют, их преследуют
Por mas que recen y se persignen
Как бы они ни молились и ни крестились
Esa fortuna oculta un sanguinario crimen
За этим состоянием скрывается кровавое преступление
Continua la subasta
Продолжается аукцион
De este lugar con vista al mar
Этого места с видом на море
De los esclavos del pan,
Рабов хлеба,
De la multinacional
Транснациональной корпорации
Portadores de la
Носители
Drapetomania (deviolencia)
Драпетомании (deviolencia)
Pero seguimos en constante rebeldía
Но мы продолжаем постоянно бунтовать
Portadores de la drapetomania
Носители драпетомании
Pero seguimos en constante rebeldía
Но мы продолжаем постоянно бунтовать
Deviolencia
Deviolencia
Contra esta democracia enferma
Против этой больной демократии
Que las balas se devuelvan
Пусть пули вернутся
Contra los que nos gobiernan
К тем, кто нами правит





Writer(s): Sebastián Andrés Osorio Lavín


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.