Deviolencia feat. Tata Barahona - Estar De Pie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deviolencia feat. Tata Barahona - Estar De Pie




Estar De Pie
Standing Tall
Moreno, mediano, cuerpo formado,
Dark-skinned, medium height, well-built body,
Cara redonda, frente estrecha, pómulos pronunciados
Round face, narrow forehead, pronounced cheekbones
De aire grave, sombrío como desconfiado
Serious, somber look, as if distrustful
Raza indómita, de que respeto habla el estado
Untamed race, whose respect the state speaks of
No hay trato no, no hay entrevistas a la historia
There is no deal, no, there are no interviews with history
Esta cultura no cabe en un museo chivateo
This culture doesn't belong in a bragging museum
La sangre pesa mas que el agua Catrileo
Blood is thicker than water, Catrileo
A la prensa ya no le creo
I don't believe the press anymore
Terroristas y mapuches todos al mismo saco
Terrorists and Mapuche all in the same bag
Permanece en la trinchera como el Negro Matapacos
Stay in the trenches like the Black Matapacos
Lucha por la vida y sobrevivir será difícil
Fighting for life and survival will be difficult
En la Araucanía se planea un nuevo atraco
A new heist is being planned in Araucanía
Florecerá el canelo también la flor del Queupo
The cinnamon tree will bloom and so will the Queupo flower
Como respeto de machi que permanece con el tiempo
Like the respect for the machi who endures time
Como el viento como el agua como gente de la tierra
Like the wind, like the water, like people of the earth
Inca chileno español no hay tregua con su guerra
Inca, Chilean, Spanish, there is no truce with their war
No me hablen de justicia el sur es campo
Don't talk to me about justice, the south is a field
Y se puso hardcore desde que enviaron la milicia
And it's been hardcore since they sent the militia
Desde que el gobierno quema bosques y planta pinos con prisa,
Since the government burns forests and plants pines in a hurry,
Cuanto niño baleado sin salir en las noticias
How many children shot without being on the news
ELLOS SE IMPONEN CON MIEDO
THEY IMPOSE THEMSELVES WITH FEAR
ELLOS SE IMPONEN CON BALAS
THEY IMPOSE THEMSELVES WITH BULLETS
PERO NO SABEN DE NUESTRO ODIO
BUT THEY DON'T KNOW ABOUT OUR HATE
QUE ES ODIO Y FUEGO, ES ODIO Y FUEGO
WHICH IS HATE AND FIRE, IT IS HATE AND FIRE
Yo no defenderé un progreso que se esmera,
I will not defend a progress that strives,
Por doblegar poner la pata encima y extender sus fronteras
To subdue, to put the foot down and extend its borders
Con guerras disfrazadas de campañas pa
With wars disguised as campaigns to
Pacificar Y relatar luego esa mentira en las escuelas
Pacify And then tell that lie in schools
Si una empresa saquea, las tierras que escasean
If a company plunders the scarce lands
Quién es quién para juzgar que tengan fuego las ideas
Who is anyone to judge that ideas should be on fire
Yo no soy mapuche pero conozco bien mi piel morena
I am not Mapuche but I know my brown skin well
Latinoamérica y Arauco corren por mis venas
Latin America and Arauco run through my veins
Si tus derechos los vendieran en una subasta
If your rights were auctioned off
Odiariai mendigarle dignidad al que te aplasta
You would hate to beg for dignity from the one who crushes you
Legítima es la lucha que no tranza y si el mapuche
Legitimate is the struggle that does not compromise and if the Mapuche
Avanza es por no haberse contentado con promesas falsas
Advances, it is because he has not been satisfied with false promises
El pueblo pa vencer tiene que aprender de Lautaro
To win, the people have to learn from Lautaro
Toqui bravo sin temor a levantarse contra el amo
Brave toqui without fear of rising up against the master
Un gran ejemplo pa la juventud es ver al mapuche alzado
A great example for the youth is to see the Mapuche standing up
Y la miseria conformista del que aguanta dominado
And the conformist misery of the one who endures being dominated
Que lo que hacen es violento, perfecto pero
That what they do is violent, perfect but
Compare quien sea honesto un allanamiento sangriento con niños adentro
Compare, whoever is honest, a bloody raid with children inside
Con peñis pagando por cientos en cárceles del gobierno
With peñis paying by the hundreds in government jails
Por causas sin fundamento solo pa causar remordimiento
For unfounded reasons just to cause remorse
Dale tierra a quien la trabaja y devuelve lo usurpado
Give land to those who work it and return what has been usurped
Tranquilidad pa los niños del territorio recuperado
Peace for the children of the recovered territory
Que quede claro que entre huincas también hay compañeros
Let it be clear that among huincas there are also comrades
Y que juntos de algún modo tomaremos por asalto el cielo
And that together somehow we will take heaven by storm
Cuidado con los pacos que balean por la espalda
Beware of the cops who shoot in the back
Cuidado con tu tierra porque intentarán comprarla
Beware of your land because they will try to buy it
Cuidado con las trampas que el Estado huinca trama
Beware of the traps that the Huinca State plots
Solo la fuerza logrará lo que no pudo la palabra
Only force will achieve what words could not
ELLOS SE IMPONEN CON MIEDO
THEY IMPOSE THEMSELVES WITH FEAR
ELLOS SE IMPONEN CON BALAS
THEY IMPOSE THEMSELVES WITH BULLETS
PERO NO SABEN DE NUESTRO ODIO
BUT THEY DON'T KNOW ABOUT OUR HATE
QUE ES ODIO Y FUEGO
WHICH IS HATE AND FIRE
Ni España con espadas ni chile con balas
Neither Spain with swords nor Chile with bullets
Han podido contra la fuerza de la sangre araucana
They have been able to against the strength of the Araucanian blood
2 Países diferentes pero el mismo remate
2 Different countries but the same outcome
Tener el territorio para dárselo a un magnate
Having the territory to give it to a tycoon
Nunca fue por la razón, siempre por la fuerza
It was never about reason, always about force
Y por la televisión lo que te dice la prensa
And on television, what the press tells you
Es que la reacción del mapuche es violenta
Is that the Mapuche reaction is violent
Pero con mi gente a eso le llamamos resistencia
But with my people we call that resistance
En la escuela le pusieron pacificación de la Araucanía
In school they called it pacification of Araucanía
A esa historia tan sangrienta
To that bloody history
Le llamas educación a lo que nada te
You call education what nothing to you
Cuenta y te miente sin tener ni una vergüenza
It tells you and lies to you without shame
Al rico el estado lo respalda y con
The state supports the rich and with
Plata de tu impuesto se financia cada arma
Your tax money finances every weapon
Como el karma algún día esas balas que
Like karma, one day those bullets that
Lanzó el asesino sentirá en su propia espalda
The killer threw, he will feel in his own back
Más de un pueblo indígena está amenazado
More than one indigenous people is threatened
Por el capitalismo que quiere arrasarlo todo
By capitalism that wants to destroy everything
El costo del desarrollo es que no quede nada y
The cost of development is that there is nothing left and
Por mientras consumir lo que se nos de la gana
In the meantime consume whatever we want
Como sería
How would it be
Que un día cambiaran por gas el aire que tu hija respiraba
That one day they would exchange the air your daughter breathed for gas
El canto de los pájaros por cartuchos de bala
The song of birds for cartridges
La cara de felicidad por miradas cansadas
The face of happiness for tired looks
La rabia del mapuche crecerá en la batalla
The Mapuche's rage will grow in battle
Con la misma fuerza de una Araucaria
With the same strength of an Araucaria
Por su tierra sagrada no darán un paso
They will not take a step for their sacred land
Atrás, por un mapuche muerto, mil se levantarán
Back, for one dead Mapuche, a thousand will rise up
Es odio y fuego
It's hate and fire
Es odio y fuego...
It's hate and fire...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.