Deviolencia - Señores Pasajeros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deviolencia - Señores Pasajeros




Señores Pasajeros
Passengers
Permiso maestro vamos a hacer una musiquita...
Excuse me, sir, we're going to make some music...
Señores pasajeros:
Passengers:
La dignidad de un artista no está en no sentir vergüenza
The dignity of an artist lies not in being ashamed
Sino en la relación intensa que establece
But in the intense relationship he establishes
Entre lo que hace y lo que piensa
Between what he does and what he thinks
Yo intento expresar, que la vida no la voy a malgastar
I try to express that I won't waste my life
Queriendo el éxito individual sin importarme nadie más
Wanting individual success without caring about anyone else
Yo no canto solo pa si no también pa los que están detrás
I don't sing just for myself, but also for those who are behind
Sujetando en sus espaldas a un país que se hace llamar el jaguar
Carrying on their shoulders a country that calls itself the jaguar
Por un puñao de empresarios que clavaron sus colmillos
For a handful of businessmen who sunk their fangs
En los sueños de libertad de un pueblo pa llenarse los bolsillos
Into the dreams of freedom of a people to fill their pockets
Y ya van más de cuarenta años recogiendo sobras con rastrillos
And for more than forty years they've been picking up scraps with rakes
Que no alcanzan pa la salud ni pa la educación de nuestros niños
That aren't enough for health or for the education of our children
Equivocarse es humano, y mucho más humano es culpar al resto
To err is human, and even more human is to blame the rest
¿Pero que un gobierno y un congreso
But for a government and a congress
Usen ese argumento como pretexto?
To use that argument as an excuse?
Yo ya me cansé de creer, tengo un mal presentimiento
I'm tired of believing, I have a bad feeling
Que en mi país algo anda pésimo y que solo se agrava con el tiempo
That something is terribly wrong in my country and that it only gets worse with time
Yo no se si estoy en lo correcto, aunque al menos me lo cuestiono
I don't know if I'm right, but at least I question it
Ningún presidente en ningún trono puede pretender mandarse solo
No president on any throne can pretend to rule alone
Hay que mandar obedeciendo, sin ladrones paneles de expertos
You have to rule by obeying, without any thieves, panels of experts
Que suben los precios del Transantiago
Who raise the prices of the Transantiago
Mientras se encarece el alimento
While food becomes more expensive
Yo no se qué es esto, ¿acaso lo verán como una broma?
I don't know what this is, will they see it as a joke?
Los pueblos son expertos en botar gobiernos
The people are experts at throwing out governments
Y en cortar cabezas con coronas
And at cutting off heads with crowns
Porque los sueños se acumulan y los ideales se amontonan
Because dreams accumulate and ideals pile up
Porque los imperios más grandes tarde o temprano se desmoronan
Because the greatest empires sooner or later crumble
Porque somos personas, que vemos el mundo y luego razonan
Because we are people, who see the world and then reason
Porque sabemos que en esta sociedad la injusticia desentona
Because we know that in this society injustice is out of tune
Tengo claro en que las cosas no tienen porqué ser como son
I'm clear that things don't have to be the way they are
Es cierto que todo puede ser peor, pero también mil veces mejor
It's true that everything can be worse, but also a thousand times better
Parte 2
Part 2
Parte 3
Part 3





Writer(s): Sebastián Andrés Osorio Lavín


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.