Deviolencia - Señores Pasajeros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deviolencia - Señores Pasajeros




Señores Pasajeros
Уважаемые пассажиры
Permiso maestro vamos a hacer una musiquita...
Прошу прощения, маэстро, мы сейчас немного поиграем...
Señores pasajeros:
Уважаемые пассажиры:
La dignidad de un artista no está en no sentir vergüenza
Достоинство артиста не в том, чтобы не чувствовать стыда,
Sino en la relación intensa que establece
А в тесной связи, которую он устанавливает
Entre lo que hace y lo que piensa
Между тем, что делает, и тем, что думает.
Yo intento expresar, que la vida no la voy a malgastar
Я пытаюсь выразить, что не собираюсь тратить жизнь впустую,
Queriendo el éxito individual sin importarme nadie más
Стремясь к личному успеху, не заботясь ни о ком больше.
Yo no canto solo pa si no también pa los que están detrás
Я пою не только для себя, но и для тех, кто стоит за мной,
Sujetando en sus espaldas a un país que se hace llamar el jaguar
Держа на своих плечах страну, которая называет себя ягуаром.
Por un puñao de empresarios que clavaron sus colmillos
Из-за горстки предпринимателей, вонзивших свои клыки
En los sueños de libertad de un pueblo pa llenarse los bolsillos
В мечты о свободе народа, чтобы набить свои карманы.
Y ya van más de cuarenta años recogiendo sobras con rastrillos
И вот уже более сорока лет они собирают объедки граблями,
Que no alcanzan pa la salud ni pa la educación de nuestros niños
Которых не хватает ни на здравоохранение, ни на образование наших детей.
Equivocarse es humano, y mucho más humano es culpar al resto
Ошибаться свойственно человеку, и еще более свойственно человеку винить остальных.
¿Pero que un gobierno y un congreso
Но чтобы правительство и конгресс
Usen ese argumento como pretexto?
Использовали этот аргумент как предлог?
Yo ya me cansé de creer, tengo un mal presentimiento
Я устал верить, у меня плохое предчувствие,
Que en mi país algo anda pésimo y que solo se agrava con el tiempo
Что в моей стране что-то идет из рук вон плохо, и это только усугубляется со временем.
Yo no se si estoy en lo correcto, aunque al menos me lo cuestiono
Я не знаю, прав ли я, но, по крайней мере, я задаюсь этим вопросом.
Ningún presidente en ningún trono puede pretender mandarse solo
Ни один президент ни на одном троне не может претендовать на единоличное правление.
Hay que mandar obedeciendo, sin ladrones paneles de expertos
Нужно править, подчиняясь, без воровских групп экспертов,
Que suben los precios del Transantiago
Которые поднимают цены на проезд в общественном транспорте,
Mientras se encarece el alimento
Пока дорожают продукты питания.
Yo no se qué es esto, ¿acaso lo verán como una broma?
Я не знаю, что это, неужели они видят в этом шутку?
Los pueblos son expertos en botar gobiernos
Народы эксперты в свержении правительств
Y en cortar cabezas con coronas
И в отсечении голов с коронами.
Porque los sueños se acumulan y los ideales se amontonan
Потому что мечты накапливаются, а идеалы громоздятся.
Porque los imperios más grandes tarde o temprano se desmoronan
Потому что самые могущественные империи рано или поздно рушатся.
Porque somos personas, que vemos el mundo y luego razonan
Потому что мы люди, которые видят мир, а затем рассуждают.
Porque sabemos que en esta sociedad la injusticia desentona
Потому что мы знаем, что в этом обществе несправедливость диссонирует.
Tengo claro en que las cosas no tienen porqué ser como son
Я четко понимаю, что вещи не обязательно должны быть такими, какие они есть.
Es cierto que todo puede ser peor, pero también mil veces mejor
Правда, что все может быть хуже, но и в тысячу раз лучше.
Parte 2
Часть 2
Parte 3
Часть 3





Writer(s): Sebastián Andrés Osorio Lavín


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.