Paroles et traduction Devo - Red Eye Express (Live) - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red Eye Express (Live) - Remastered
Экспресс "Красный глаз" (концертная запись) - ремастеринг
Do
you
want
Boogie
boy?
(Yeah)
Хочешь
Буги-вуги,
детка?
(Да)
Do
you
want
Boogie
boy?
(Yeah)
Хочешь
Буги-вуги,
детка?
(Да)
Do
you
want
Boogie
boy?
(Yeah)
Хочешь
Буги-вуги,
детка?
(Да)
Let
me
tell
you
a
story
Позволь
рассказать
тебе
историю
Let
me
shovel
some
dirt
Позволь
немного
покопаться
в
грязи
Long
time,
no
sugar
Долго
не
было
сладкого
And
it′s
starting
to
hurt
И
это
начинает
причинять
боль
Something's
flattened
my
cola
Что-то
случилось
с
моей
колой
Something′s
wrong
with
my
brew
Что-то
не
так
с
моим
пойлом
Something's
rotten
in
Idaho
Что-то
прогнило
в
Айдахо
And
I
don't
know
what
to
do
И
я
не
знаю,
что
делать
Gone,
gone,
gone
Пропал,
пропал,
пропал
With
the
red
eye
distress
С
бедствием
"красного
глаза"
Gone,
gone,
gone
Пропал,
пропал,
пропал
On
the
Red
Eye
Express
На
экспрессе
"Красный
глаз"
Gone,
gone,
gone
Пропал,
пропал,
пропал
With
the
red
eye
distress
С
бедствием
"красного
глаза"
Gone,
gone,
gone
Пропал,
пропал,
пропал
On
the
Red
Eye
Express
На
экспрессе
"Красный
глаз"
Gone,
gone,
gone
Пропал,
пропал,
пропал
With
the
red
eye
distress
С
бедствием
"красного
глаза"
Gone,
gone,
gone
Пропал,
пропал,
пропал
On
the
Red
Eye
Express
На
экспрессе
"Красный
глаз"
Gone,
gone,
gone
Пропал,
пропал,
пропал
With
the
red
eye
distress
С
бедствием
"красного
глаза"
Gone,
gone,
gone
Пропал,
пропал,
пропал
On
the
Red
Eye
Express
На
экспрессе
"Красный
глаз"
Only
go
around
once
Живем
только
раз
Gotta
quench
that
thirst
Надо
утолить
эту
жажду
Gotta
grab
that
gusto
Надо
урвать
этот
кураж
Gotta
get
there
first
Надо
добраться
туда
первым
Something′s
flattened
my
cola
Что-то
случилось
с
моей
колой
Something′s
wrong
with
my
brew
Что-то
не
так
с
моим
пойлом
Something's
rotten
in
Idaho
Что-то
прогнило
в
Айдахо
And
I
don′t
know
what
to
do
И
я
не
знаю,
что
делать
Gone,
gone,
gone
with
the
red
eye
distress
Пропал,
пропал,
пропал
с
бедствием
"красного
глаза"
Gone,
gone,
gone
on
the
Red
Eye
Express
Пропал,
пропал,
пропал
на
экспрессе
"Красный
глаз"
Gone,
gone,
gone
with
the
red
eye
distress
Пропал,
пропал,
пропал
с
бедствием
"красного
глаза"
Gone,
gone,
gone
on
the
Red
Eye
Express
Пропал,
пропал,
пропал
на
экспрессе
"Красный
глаз"
Gone,
gone,
gone
with
the
red
eye
distress
Пропал,
пропал,
пропал
с
бедствием
"красного
глаза"
Gone,
gone,
gone
on
the
Red
Eye
Express
Пропал,
пропал,
пропал
на
экспрессе
"Красный
глаз"
Gone,
gone,
gone
with
the
red
eye
distress
Пропал,
пропал,
пропал
с
бедствием
"красного
глаза"
Gone,
gone,
gone
Пропал,
пропал,
пропал
Gone,
gone,
gone
on
the
Red
Eye
Express
Пропал,
пропал,
пропал
на
экспрессе
"Красный
глаз"
Gone,
gone,
gone
with
the
red
eye
distress
Пропал,
пропал,
пропал
с
бедствием
"красного
глаза"
Gone,
gone,
gone
on
the
Red
Eye
Express
Пропал,
пропал,
пропал
на
экспрессе
"Красный
глаз"
Gone,
gone,
gone
with
the
red
eye
distress
Пропал,
пропал,
пропал
с
бедствием
"красного
глаза"
Gone,
gone,
gone
on
the
Red
Eye
Express
Пропал,
пропал,
пропал
на
экспрессе
"Красный
глаз"
Gone,
gone,
gone
with
the
red
eye
distress
Пропал,
пропал,
пропал
с
бедствием
"красного
глаза"
Gone,
gone,
gone
on
the
Red
Eye
Express
Пропал,
пропал,
пропал
на
экспрессе
"Красный
глаз"
Gone,
gone,
gone
with
the
red
eye
distress
Пропал,
пропал,
пропал
с
бедствием
"красного
глаза"
Red
Eye
Express
Экспресс
"Красный
глаз"
Red
Eye
Express
Экспресс
"Красный
глаз"
Red
Eye
Express
Экспресс
"Красный
глаз"
Red
Eye
Express
Экспресс
"Красный
глаз"
Red
Eye
Express
Экспресс
"Красный
глаз"
Red
Eye
Express
Экспресс
"Красный
глаз"
Red
Eye
Express
Экспресс
"Красный
глаз"
Red
Eye
Express
Экспресс
"Красный
глаз"
Red
Eye
Express
Экспресс
"Красный
глаз"
Red
Eye
Express
Экспресс
"Красный
глаз"
Red
Eye
Express
Экспресс
"Красный
глаз"
Red
Eye
Express
Экспресс
"Красный
глаз"
Red
Eye
Express
Экспресс
"Красный
глаз"
Red
Eye
Express
Экспресс
"Красный
глаз"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerald V. Casale, Mark Mothersbaugh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.