Devo - Strange Pursuits - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Devo - Strange Pursuits




Strange Pursuits
Странные стремления
Intersecting love lines, drew us closer every day
Пересекающиеся линии любви, сближали нас день ото дня
Always kept your distance when you felt my presence near you
Ты всегда держала дистанцию, чувствуя мое присутствие рядом
Love keeps on rolling over
Любовь продолжает катиться дальше
You'd fly in retreat, I would follow without shame
Ты улетала, я без стыда следовал за тобой
A stupid spud staggering to the flame
Глупый болван, бредущий к пламени
To be had and rehad an innocent victim of the pain
Быть пойманным и снова пойманным, невинная жертва боли
Now it's strange
Теперь это странно
It's a strange (it's strange pursuit)
Это странное (это странное стремление)
(It's a strange pursuit)
(Это странное стремление)
(It's a strange pursuit)
(Это странное стремление)
I come running like the fat boy in lead shoes
Я бегу, как толстяк в свинцовых башмаках
Like the fat boy I'm huff puffing after you
Как толстяк, я пыхчу и задыхаюсь, гонясь за тобой
It's hopeless to hope for the one thing that I'm wanting
Безнадежно надеяться на единственное, чего я хочу
'Cause it's strange (it's a bit strange)
Потому что это странно (это немного странно)
(It's a strange pursuit)
(Это странное стремление)
Darling I'm dazzled but you know I'm too frazzled (it's a strange pursuit)
Дорогая, я ослеплен, но ты знаешь, я слишком измотан (это странное стремление)
I've taken my mind apart and lost some of the pieces (it's a strange pursuit)
Я разобрал свой разум на части и потерял некоторые из них (это странное стремление)
It never gets tough when you're gettin' real rough (it's a strange pursuit)
Никогда не бывает трудно, когда ты становишься по-настоящему грубой (это странное стремление)
Darling I'm dazzled but you know I'm too frazzled (it's a strange pursuit)
Дорогая, я ослеплен, но ты знаешь, я слишком измотан (это странное стремление)
I've taken my mind apart and lost some of the pieces (it's a strange pursuit)
Я разобрал свой разум на части и потерял некоторые из них (это странное стремление)





Writer(s): Gerald V. Casale, Mark Mothersbaugh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.